新書推薦:
《
知宋·宋代之科举
》
售價:HK$
99.7
《
那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!)
》
售價:HK$
99.7
《
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
》
售價:HK$
110.9
《
纯粹·古代中国的历史与制度
》
售價:HK$
62.7
《
生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
》
售價:HK$
58.2
《
一个英国军事顾问眼中的二战
》
售價:HK$
277.8
《
就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛)
》
售價:HK$
67.2
《
瘦肝
》
售價:HK$
99.7
|
編輯推薦: |
本书是破译当代中国城市的社会文化密码的一本不可多得的著作,独特之处在于作者同时有西方的背景和中国的经历,对比性的叙述手法和深入洞察有助于国人跳出自身的认识局限,更加客观地认识当代中国的城市问题。作者既有丰富的学识、广阔的视角,也有对中国城市的深入观察和严谨思考。在作者对我们习以为常的种种空间现象的描述中,我们也许会感到熟悉或沮丧,却不得不承认作者的说法也许更接近事实。1、 多种译本,在西方引起广泛反响。本书*初为德语版本,2008年出版后不仅被建筑学、城市设计、城市规划等领域广泛关注,而且在公众中引起广泛反响。本书几乎被所有德语国家重要报刊争相报道,作为了解当今中国城市发展的重要著作。2013年德语版再版,2010 年出版英译本。2、 文字生动、翻译精到。全书文字既有概括梳理,又有细节分析,生动耐读,并配有100余幅图片,图文并茂。本书的主要译者是同济大学博导童明,译文流畅生动,并贴心地增加了多处译注,对于读者理解有很大的帮助。3、 全彩印刷,阅读舒适。本书开本为170 mm230mm,大小适宜,厚实却不笨重,采用全彩印刷,舒朗悦目。
|
內容簡介: |
本书作者是一名德国学者,自2000年起,在长达7年的时间里,作者在中国多所大学担任客座教授,足迹遍布北京、上海、哈尔滨、长春、吉林、大连、青岛、郑州、西安、宁波、深圳等多个城市,同时作者也参与了部分城市建设实践和决策。本书即是作者运用城市符号学、城市社会学等分析方法,深入分析并系统梳理该历程的结果。 在跨越文化的对比视角中,作者深入细致地剖析了中国当下城市空间的种种现象,追踪其内涵和本质,包括界限模糊的城市公共空间、封闭的居住小区、色彩和灯光装扮的街道景观、欧式主题的新城建设、城中村、宽阔大道垂直街区构成的紧凑城市等丰富的内容。 作者努力探寻的是当代中国城市空间生产中的中国特性。作者的主要观点是,中国其实根本不是在西方化,她的骨子里既有对于先进的、现代的(假想西方的)那种朦胧憧憬,也混杂着尚未转变的、依然是乡村集体色彩的思想观念与社会结构。这一切构成了一位西方学者眼中的中国城市。
|
關於作者: |
迪特哈森普鲁格(Dieter Hassenpflug)是德国魏玛包豪斯大学博士、教授,1999年至2006年欧洲城市研究院(IFEU)的创始人与院长。曾在柏林自由大学、柏林工业大学和柏林技术大学学习经济学、社会学和哲学,在德国柏林工业大学经济学院、卡塞尔大学、法兰克福歌德大学、魏玛包豪斯大学担任讲师,并于1993年至2011年担任包豪斯大学城市社会学学术主席。他同时也是罗伯特博世等基金会(Robert Bosch Foundation)的顾问委员。哈森普鲁格曾在全球多所大学进行访学,也曾担任多所大学的客座教授,包括中国哈尔滨工业大学(2003-2005年)、沈阳建筑大学(2006年)、上海同济大学(2004年和2007年)、德国德累斯顿大学(2011-2012年)、杜伊斯堡埃森大学(2009年至今)。主要研究领域为城市系统,并帮助建设了1个国际博士课程和2个国际硕士课程。曾与同济大学建筑与城市规划学院一起,创立了首个中德城市设计双学位硕士课程。哈森普鲁格撰写过很多学术文章和著作,其中《中国城市密码》自2010年以来被译成多种语言,产生广泛影响。
|
目錄:
|
引言
1 如何阅读一座城市?
2 城市空间的转型
睡衣与晾衣绳
开放空间与公共空间
岩石与植物
3 弯曲之线与舞动之点
4 封闭的城市空间
封闭社区
内向性社区院落
屋顶与光雕塑
社区生活方式品牌包装
东方遇见西方混合城市街区
5 开放的城市空间
线型中心性和黄金走廊的魔力
社区开放空间
整合过的街区周边商业带
社区步行街
邻里与地段中心
城市扩张中的小贩
媒体城市
城市规划与设计中的后现代折中主义
6 城市构想
上海的卫星新城
德国原味:安亭新镇
中国城市的欧风赝品
7 紧凑城市
宽阔大道垂直街区
深圳城中村
大城市
跨江发展
超级增长
8 作为符号系统的中国城市
结语
注释
参考文献
图片来源
|
內容試閱:
|
中文版前言
能够将《中国城市密码》付梓并呈现给诸位是我的莫大荣幸。中国读者可以借此中文版本,使用自己熟悉的语言和文字,来反观我这个来自德国的城市研究学者,是如何观察、描述和解释他们自己的城市是怎样发展的。
我坚信,一种来自他国异域文明的客观视角,对于理解自己的文化与社会是一把不可或缺的钥匙。相应地,撰写本书的初衷也是为欧洲或者西方的读者能够更好地理解他们自己的城市建设机制。因此,本书的写作从头至尾,都很自然地采用了一种对比的视角。欧洲城市发展的经验就有点像医疗诊断造影技术中的显影剂:它帮助我们更加清晰地去辨识中国城市的轮廓,然后以更高的清晰度将它们重新描绘出来。
与此同时,这种外部视角所导向的则是内部世界。正因如此,这一视角同样也会吸引中国读者。借助于这个外部视角,他们可以获得令人惊奇的发现。对于本书的读者而言,那些平时不曾留意或者简单接受的城市空间事实,由于被习以为常地当作城市生活环境的普遍前提,从而失却了它们未经详查的深刻含义,即城市原本性。突然间,这些城市空间事实会揭示自身:它们就是充满社会文化烙印的中式实践的空间呈现。以前我经常问学生,为什么总是将居住区设计成内向和封闭的,他们往往都这样回答:不就是这样设计的吗?甚至许多中国的知名建筑师和城市设计师都深感惊讶,封闭住区的开发行为可以作为一种科学研究议题。
本书遵循这样一种理念:中国近年来的城市化进程不完全是受到西方模式引导的现代化产物,它同时也是深植于中国数千年历史的社会与文化动力的一种表达。中国城市的现代化进程浸透着诸多传统元素,如果不能识别它们的影响,我们就不可能理解中国城市。如此之下,我们就难免得出错误的观点,继而做出糟糕的城市规划。
秉持以上诸多观点,本书同时也着力展现城市符号学(urban semiotics)所具有的、一种科学与知识导向的潜质。这里所采用的符号学方法是基于皮尔斯(Charles S. Peirce)的符号学、索绪尔(Ferdinand de Saussure)的记号学,以及艾柯(Umberto Eco)的建筑符号学的观点。为了能够在城市开发的尺度上采用符号学方式来呈现城市空间,该方法还融合了结构主义和辩证法的思想,以帮助解释社会(Gesellschaft)与社区(Gemeinschaft)的二元密码。因此,本书也涉及到社会学的维度。本书将城市空间作为一种社会学文本来进行阅读或者破解,它们只不过是用柏油、石块、玻璃和混凝土来书写罢了。
本书原先的德语版本是以Der Urbane Code Chinas 为名,2008 年冬天出版,随后便引起了广泛关注。这些关注不仅来自建筑学、城市设计或城市规划等学科领域,以及诸多的国际性建筑期刊,而且也来自更加广泛的社会公众。于是,本书几乎被所有德语国家的重要报刊争相报道,并且作为有关中国城市化进程和城市发展的专门议题进行讨论。由于许多西方专业人士将蒸蒸日上的强大中国视为当代城市发展的圣地,甚至希望能够以某种方式参与到这一进程中来,他们将中国城市密码作为极受欢迎的信息索引。因此,本书德语版在修订和完善后于2013 年进行再版也就自然而然了。
各位读者手中的这一中文版以由马克卡默鲍尔(MarkKammerbauer)翻译的英文版The Urban Code of China 为基础。英译本于2010 年出版。
我曾经到访中国多次,并在许多高校进行访学,本书则是自2002 年以来的研究成果。因此,我也去过中国的许多大城市,它们基本上都位于中国的东部和北部。例如北京、上海、哈尔滨、长春、吉林、沈阳、大连、青岛、郑州、西安、宁波、长沙、深圳、香港、澳门、中山、广州、徐州等。其中有一些非常重要的经历则是,有不少大学邀请我担任客座教授,如哈尔滨工业大学建筑与城市规划学院、沈阳建筑大学、青岛科技大学、上海同济大学建筑与城市规划学院等。其中尤其与同济大学有着特殊渊源,这是因为魏玛包豪斯大学与同济大学合作成立并设立的国际城市综合研究(IIUS)的双学位项目,而我本人则创建了这一项目的负责机构欧洲城市研究所(IFEU),并担任所主任直至2006 年。
我同时感谢清华大学出版社愿意将本书带到中国。感谢我在中国所有的同事和朋友们,他们以各种方式为这本《中国城市密码》能够在其原生地得以出版提供帮助。同时还需特别感谢童明教授,他承担了将本书翻译成中文的艰巨工作。
迪特哈森普鲁格
2014 年7 月27 日于魏玛
|
|