登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』编剧的自修课:解读美国电影剧作

書城自編碼: 2921109
分類:簡體書→大陸圖書→藝術影视/媒体艺术
作者: 梅峰
國際書號(ISBN): 9787550289345
出版社: 北京联合出版公司
出版日期: 2016-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 271页
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 67.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
乾隆制造
《 乾隆制造 》

售價:HK$ 87.4
资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册)
《 资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册) 》

售價:HK$ 304.4
明代社会变迁时期生活质量研究
《 明代社会变迁时期生活质量研究 》

售價:HK$ 316.2
律令国家与隋唐文明
《 律令国家与隋唐文明 》

售價:HK$ 76.7
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
《 现代吴语的研究(中华现代学术名著3) 》

售價:HK$ 65.0
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
《 天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版) 》

售價:HK$ 77.3
德国天才4:断裂与承续
《 德国天才4:断裂与承续 》

售價:HK$ 109.8
妈妈的情绪,决定孩子的未来
《 妈妈的情绪,决定孩子的未来 》

售價:HK$ 42.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 69.0
《如何看电影》
+

HK$ 74.7
《电影审查:你一直想知道却没处问的事儿》
+

HK$ 102.0
《电影理论自修课》
+

HK$ 132.0
《伪装者影视写真集》
+

HK$ 103.6
《昨日之岛:戴锦华电影文章自选集》
+

HK$ 98.8
《卿云馆 无人是孤岛:侯孝贤的电影世界(最全面最权威的侯孝贤电》
編輯推薦:
这是一本从理论到实务的剧作研究专著。作者梅峰老师具有深厚的理论背景,多年来既在北京电影学院文学系从事教学研究,又投身编剧创作并荣获多项国际大奖(作品如下):
《春风沉醉的夜晚》(编剧)
荣获戛纳国际电影节*编剧
《浮城谜事》(联合编剧)
荣获亚洲电影大奖*编剧、提名台湾电影金马奖*原创剧本
《颐和园》(联合编剧)
入围戛纳国际电影节主竞赛单元
《紫蝴蝶》(文学策划)
入围戛纳国际电影节主竞赛单元
2016年自编自导、改编自老舍小说的处女作《不成问题的问题》
入围东京国际电影节主竞赛单元、提名台湾电影金马奖*改编剧本
全面解读美国电影剧作的因袭传统与当下突破,探讨西部片与神经喜剧的发展历程与类型特色
深入审视编导合一型电影大师比利怀尔德、希区柯克、查利考夫曼等人的创作过程与个人偏好,思考作者论的理论范畴
拉片式解读《心灵捕手》《美国美人》等奥斯卡*原创剧本及其创作背后的故事
內容簡介:
本书从理论出发对美国电影剧作进行研究,借用电影学者的经典观点及视角,深入梳理电影叙事的历史与机制,如吸引力与惊诧美学的缘起与应用,神经喜剧与西部片的创作模式变迁。书中还采用文本细读的方式分析了作者型大师个案、奥斯卡获奖剧本,帮助读者理解与吸收美国剧作体系的优秀养分,借此探索适合本土文化特色的创作。
關於作者:
梅峰,北京电影学院文学系副教授。研究领域:外国电影史。主要编剧作品《紫蝴蝶》(文学策划)、《颐和园》(与娄烨、耐安合作)、《春风沉醉的夜晚》和《浮城谜事》等。导演处女作为根据老舍同名小说改编的《不成问题的问题》。
目錄
序言
第一部分理论研究
第1章吸引力:它们是如何形成的
第2章一种惊诧美学:早期电影和(不)轻信的观众
第3章叙事情境与叙事者机制
第4章好莱坞西部片的叙事方法
第5章神经喜剧剧本模式的探讨
第二部分创作研究
第6章脱下伪装之后:比利怀尔德剧作研究
第7章希区柯克和他的编剧们:作者论与改编权威
第8章《改编剧本》如何改编:从小说《兰花贼》到考夫曼兄弟的剧本,再到电影
第9章《米尔德丽德皮尔斯》:一笔棘手的剧作财富
第三部分个案分析:奥斯卡最佳原创剧本
第10章再次上路:《塞尔玛与路易丝》剧作解读
第11章结冻,从明尼苏达通向美国精神:《法尔戈》剧作解读
第12章博弈:从原著剧本到电影呈现《心灵捕手》剧作分析
第13章近距离观看:《美国美人》剧作解读
第14章一种新的感受力:《纯洁心灵的永恒阳光》剧作解读
出版后记
內容試閱
序 言
对于写好一个剧本,应该具有哪些基础和素质?我想市面上陆续出版了很多专业性的翻译书籍,会提供一些帮助,比如2001 年我就和刘捷翻译出版过法国的剧作教材《剧作练习》,里面包含了起步性的基础训练。她是娄烨的电影《花》的编剧,后来和系里同事连续带了几届国际电影文化传播及中外电影史方向的研究生。他们当中很多人对编剧也有兴趣,而且很多毕业后也参与到剧本的选题、策划、修改和具体的写作工作当中去。尤其是国别电影和中外电影专题课程的讲座,从电影史和理论及美学和文化的角度开启了某种编剧的趣味和思维,反过来再去专注于具体的编剧方法和技巧,进而获得更多内功的启示和帮助。特别是我们一起参与进行的古典好莱坞、新好莱坞经典影片的分析,在故事提炼、类型配置、明星选择及偏重编剧的研究和思考中,在一个更为扎实和开阔的平台上,启发了彼此的专业学习,也使彼此的编剧能力进一步提升。美国电影更多地倚重类型和明星机制,而且故事的编排和讲述比较规范,即使存在新好莱坞对大制片厂时代的反叛和拓展,独立电影的另辟蹊径,以及当代美国电影的多元发展,我们还是可以看到清晰的传承和脉络延续。
所以本书当中,我对美国电影剧作的学习和思考具体分为三个部分。
一是理论研究,回到源头思考电影作为现代媒介和传播工具的特质是什么,尤其是观众的需求和主动意识反过来如何能动地作用电影的意义和内容,以及联系故事和情节的电影叙事应该有怎样更为内在的机制和丰富的层面。结合分析了最有美国气质的西部片类型以及当代最有说服力和仿效影响的爱情神经喜剧。
二是创作研究,审视了作为编导合一同时而更以编剧取胜的电影大师比利怀尔德无所不能的各种类型实践和创作。另外,特别从编剧的角度考察了作为作者倡议的希区柯克剧作团队。具体解析了几种主题交织驱动的经典影片《欲海情魔》(文中翻译为《米尔德丽德皮尔斯》)的创作过程,以及作为独立电影人且具有当代创作性的著名编剧查利考夫曼的困境与突破。这一部分更多是通过翻译,从外国的学术界直接吸取有关电影改编的个案与议题。
三是个案分析,直接选取了20 世纪90 年代以来的五部荣获奥斯卡最佳原创剧本奖的影片,包括《塞尔玛与路易斯》《法尔戈》《心灵捕手》《美国美人》《纯洁心灵的永恒阳光》,从剧作方式以及作者特色进行细密解读和分析,以此管窥美国电影剧作的因袭传统和当前突破,并且结合放置在了当年度奥斯卡评奖的背景语境中。
本书从我个人的视点和爱好,采取了写作和翻译相结合的方式,目的是有效地建构一种具体写作技巧和方法之外的某种视野,从而推动喜欢剧作实践的同学和同行们,从一个更为内在和开阔的境界里拓展编剧的修养和眼光,为理解美国编剧并进行自我剧本的开发和创作提供可能的帮助和启发。
我要特别感谢北京电影学院文学系2011 级研究生潘依然、张衍、高明聪,2012 级研究生王钊,另外还有李二仕副教授,他们参与了其中的具体写作和翻译工作。另外还有2013 级研究生李荣恩以及该书的编辑徐小棠,这本书的出版离不开他们的辛勤劳动和付出。也感谢后浪出版公司吴兴元先生和陈草心女士对该书出版的确认和帮助。

出版后记
优秀编剧的其中一项特质就是他们所拥有的不断学习与提升自我的主动性,这不仅表现在磨练写作技巧、提高写作能力上,而且体现在完善自己对社会生活的认知能力与分析能力上。后者既可以从现实世界中直接获得,也可以从理论书籍中汲取。这便是本书的意义与价值建构了一种具体写作技巧以外的学习视野,让读者可以站在巨人的肩膀上眺望远方。
编著者从三个方面架构了全书的框架。第一部分的理论研究包括了对汤姆冈宁关于吸引力、惊诧美学、叙事情境和叙事者机制的文章的翻译,以及对西部片和神经喜剧类型片叙事方法的分析,以此奠定了全书的学院派分析基调。第二部分的创作研究主要聚焦于导演的具体创作,同时也强调了诸如作者论与改编、剧作的固有模式与对其的超越、好莱坞制片人在剧本成形中的重要作用等问题,以此更进一步审视了美国电影剧本的创作,并且不仅观照好莱坞商业片的剧本,还将独立电影剧本创作的幕后曲折推到读者面前。第三部分的个案分析选取了五部获得奥斯卡最佳原创剧本奖的影片,对其叙事方法与模式进行探索,并依据每部影片的特色进行了有侧重性的解读与拓展,如《塞尔玛与路易丝》中对搭档电影中双主人公模式的探讨,《美国美人》中对多主人公模式与视点策略的阐释等。三方面内容互相独立,又互相依存、互为补充,为读者提供了一套系统化的自学方法。
在编辑过程中,我们梳理了章节层级,试图帮助本书以更清晰的方式呈现。本书还涉及许多外文书刊与电影片名,在此我们尊重编著者的意见,仅加注原名并对前后译名进行了统一,方便读者的阅读与学习。另外,我们保留了注释部分的译文,并将其于篇章末尾进行集中处理,对格式进行了统一。
至今,后浪电影学院已出版了几十本剧作类图书,力求从多方位、多角度帮助读者认识和学习剧本创作。本书的独特之处在于,梅峰老师既从事教学研究工作,具有深厚的理论背景,又有丰富的创作经验,屡次获得国际奖项,因而在立足于分析美国电影剧作的历史与现状的同时,也为读者提供新的学习视角与方法。我们希望本书能够常伴读者身边,发挥作用;同时,也希望细心读者不吝指教,提出指正建议。


服务热线:133-6631-2326 188-1142-1266
服务信箱:reader@hinabook.com

电影学院编辑部
拍电影网(www.pmovie.com)
后浪出版公司
2016年10月


正文赏读
第7 章希区柯克和他的编剧们:作者论与改编权威

作为一位悬念惊悚片大师、好莱坞导演的典范,阿尔弗雷德希区柯克获得了无数的赞誉。虽然几乎希区柯克所有的电影剧本都是从他人作品改编的,但是他以独有的喜好与风格让自己成为影片的主要创作者。比如,众所周知,希区柯克非常厌恶把《罪与罚》这类经典小说当作他影片的创作来源,也并非始终忠于单一的作者并与之合作。他钟情于希区柯克式的惊悚类型,并且把它当作自己的标志。尽管希区柯克从来不会轻易与任何一个人分享电影带来的名分,但是他依旧把与编剧的合作看得非常重要:
我认为拍电影最有趣的部分就是与编剧们闷在一个小办公室里讨论影片的故事线,确定最终把什么东西放到银幕上来。与其他导演最大的不同是,我不会让编剧自己闭门造车,或者仅仅遵循我的诠释去写剧本。我会融入他们,让他们参与到整部影片的走向当中来。在我这里,他们不仅仅是笔杆子,而且是整部电影创作的一部分。
在剧本真正开始创作之前,希区柯克与他的编剧们会针对故事夜以继日讨论很久,有的时候甚至长达几个星期,这种情况非常普遍。显然,他非常享受与编剧们的合作。他把编剧们看作搭档,而不仅仅是类似于摄影师、美工或者演员等技术人员。这就像比尔克伦(Bill Krohn)说的那样:希区柯克无时无刻不把自己展现成一个控制欲极强的人,他会预先设计好电影的每一个镜头,还戏称当剧本真正完成以后他就丧失了乐趣。真正的拍摄才是最无趣的。
一旦希区柯克找到一个可以与他相处融洽的编剧,他就会尽心尽力地维持这种协作关系。艾利奥特斯坦纳德(Eliot Stannard)曾参与了希区柯克早期九部默片的创作工作(19251929),之后又追随他从盖恩斯伯勒公司(Gainsborough)到了英国国际影业公司(British International),并合作了影片《指环》等其他三部作品。查尔斯贝内在为希区柯克的影片《讹诈》(Blackmail,1929)提供了故事原型后,继续与之合作了五部英国影片与一部美国影片《海外特派员》。尽管20世纪四十年代期间,希区柯克与各大制片厂之间持续不断的纠纷阻碍了他与任何一位编辑建立更为良好的关系,但这种情况到他成为独立制片人后立即得到了改变。他雇佣了休姆克罗宁(HumeCronyn)改编了影片《夺魂索》与《摩羯星座下》(又译为《历劫佳人》)。他还聘请了安格斯马克菲尔(Angus MacPhail)担任他的故事编剧。这位曾经在三十年代就与希区柯克在英国高蒙公司(Gaumont British)共事过的编剧帮助他完成了一系列影片:《一路顺风》(Bon Voyage,1944)、《马达加斯加历险记》(Aventuremalgache,1944)、《爱德华大夫》、《知道太多的人》(又译为《擒凶记》)、《被冤枉的人》(又译为《伸冤记》)和《眩晕》(又译为《迷魂记》)。约翰迈克尔海耶斯(John Michael Hayes)是与希区柯克合作过的编剧当中最高产的一位,他的作品有《后窗》、《捉贼记》(To Catch aThief,1955)、《怪尸案》(The Trouble with Harry,1955)和《知道太多的人》。在拍摄完《眩晕》与《西北偏北》两部影片之后,希区柯克又聘请了萨缪尔泰勒(Samuel A. Taylor)和恩斯特雷曼(Ernest Lehman)两位首席编剧合作了影片《黄宝石》(Topaz,1969)与《家庭阴谋》(Family Plot,1976)。然而,如此众多的合作案例也呈现一系列相互关联的问题,如电影的改编过程、改编者的地位、电影作者身份的归属等。
到底是什么特质或驱动力决定了文学素材的经济价值?电影改编始于文学作品的可获性。希区柯克把每一次版权的获得都当作挑战,不仅要尽可能地减少成本,甚至还要挣得利润。英国国际影业公司的制片人约翰麦克斯维尔否决了小说《布道格德拉蒙德的孩子》的改编计划后,希区柯克仅以250英镑就买下了小说版权,并且拍成了后来的影片《知道太多的人》。之后他又以两倍的价格把它卖给了英国高蒙电影公司的老板麦克鲍尔肯。1951 年,希区柯克在大卫道奇的小说《捉贼记》出版前,以15000美元买下了版权,二十年后则以高达10.5万美元的价格卖给了派拉蒙。无论是亲自购买作品的改编版权,还是避免因他的名气使直接购买的成本水涨船高从而选择中介,希区柯克都异常精打细算。结果,他仅仅以7500美元就取得了帕特里西亚海史密斯小说《火车怪客》的改编版权,之后以11000 美元买下了杰克特弗雷斯托里的《怪尸案》,又以9000 美元获得了罗伯特布洛奇的小说《精神病患者》(又译为《惊魂记》)。不过,在一次匿名竞标当中,小说《玛尔妮》的作者温斯顿格拉曼预感到好莱坞一位著名女影星有意参演此小说改编的电影,于是趁机涨价。价格最终从2.5万美元提高到5万美元。
小说作者们对于这样的交易始终表示不满,尤其得知购买小说版权的是好莱坞大名鼎鼎的希区柯克后,都想提高价格。多年以后,帕特里西亚海史密斯谈到当时与希区柯克见面的情景时仍然耿耿于怀。希区柯克对她说:你应该出资帮我拍摄电影,这对于你小说的出版和赚钱都大有好处。而杰克特弗雷斯托里声称他只从出版商那里得到了希区柯克给出的11000美元当中的500美元,当希区柯克的助理要求他同意签署永久转让版权的合同并且不再担负任何费用之后,希区柯克居然倒手将斯托里的作品以78000美元的价格卖给派拉蒙。我可没有打算抚养这个岁数的希区柯克了。他接受《伦敦星期日电讯邮报》采访时辛辣地讽刺道。
其实,当希区柯克对他们的作品感兴趣时,作家们还愿意以如此低的价格与其合作的原因是合作带来的隐性收益是巨大的。无论海史密斯还是布洛克,他们都曾因为受到希区柯克的垂青而飞黄腾达。事实上,任何被希区柯克改编过作品的当代小说家,他们在经济上都获了很多好处,即使像《怪尸案》这样不赚钱的电影也是如此。然而,这不等于小说作者应该放弃拥有无条件改编自己作品的权利。到底是什么因素使一个文本具有改编的价值呢?小说《精神病患者》真正的价值,是这个令人毛骨悚然的故事为一部成功的恐怖电影提供了一场令人叫绝的高潮段落,还是为希区柯克提供了量身定做的灵感来源?
中立的评论家们可能会认为,改编素材的价值是建立在自我美学品质与成功的商业化品牌可能性的基础之上的。但是这种平衡带来了一些问题。弗朗索瓦特吕弗(Francois Truffaut)曾经对希区柯克说,皮埃尔波瓦洛与托马斯纳尔瑟加克所写的《坟墓》《眩晕》的剧本很特别为的是你会把它改编成电影当他们发现你对《恶魔》这部小说感兴趣时,他们就写了这个剧本,并且派拉蒙为你买了下来。然而这本小说之所以受到好莱坞的垂青,是因为它的故事本身,还是因为它会成为潜在的希区柯克的影片而获得商业上的成功?创造这种价值的主要是小说家,还是为之量身定做的电影导演?如果这种价值是取决于综合了原作者、制片人以及编剧对电影工作者的需求和品味的理解的结合体,那么作为构建大纲及撰写所有版本剧本的改编者,在创造甚至升华这种价值的工作时,又起到什么作用?这种价值是由其他人来创造的吗?这些疑问都很难回答,而且这些疑问都包含了一系列复杂的问题。
电影到底属于谁?在早期希区柯克电影的主创名单中,原作者的重要性往往比导演更被凸显出来。影片《朱诺与孔雀》的主创名单是如此标注的:影片源自肖恩奥凯西,希区柯克改编、导演。影片《骗局》也是如此:有声影片由高尔斯华绥制作。《十七号》:由杰弗逊法吉恩制作,改编自同名话剧《十七号》。最令他恼火的是影片《蝴蝶梦》:大卫O塞尔兹尼克出品,改编自达夫妮杜穆里埃畅销小说。希区柯克的名字则被放到最后不起眼的位置。难怪希区柯克会觉得将自己的名字置于制片人和原作者的名字之上如此骄傲,也难怪第一部使他成功得到这一殊荣的电影《破坏分子》(又译为《海角擒凶》)会被塞尔兹尼克出借到另一制片厂。
尽管希区柯克与塞尔兹尼克都自认为是影片的唯一作者,但是如此众多的创作者的相互合作使影片的归属权模糊不清,特别是对与写手之间有着特殊关系的希区柯克而言更是如此。确实,希区柯克很少启用原作者做他的编剧。他所有的影片,只有《电话谋杀案》是由原作者改编完成的。但是他与编剧们密切而又良好的关系一直为人称道。就像他之前提到的:我会融入他们,让他们参与到整个影片的走向当中来。在我这里,他们不仅仅是笔杆子他特别热衷与契合他思想的编剧们合作,他们可以创造出令人叫绝的片段与画面,即使这些与影片的主线剧情毫不相干。因此,斯蒂芬德罗萨在看到安格斯马克菲尔那本《知道太多的人》的回忆录时得出结论:到底有多少题材是由安格斯马克菲尔创作出来的,有多少是由希区柯克与他共同创作出来的,又有多少是希区柯克自己创作出来而他仅仅是负责记录的,这些都已经分不清了。希区柯克注意到,这种亲密的合作关系使编剧不再只是一名编剧,他们逐渐成为创作影片的一分子。因为,我把他们带到整个影片创作的走向当中来。这促使编剧在某种程度上像导演一样,从电影制作的全局而不是以一般写手的身份来思考并创作剧本。
在采访中,自诩为影片唯一作者的希区柯克特意表明,他在电影开拍前就已经预制和剪裁好每一组镜头序列了,他仅仅采纳了编剧们提供的对话与分镜头剧本,但是这个声明却遭到了他的两个编剧查尔斯贝内和伊文亨特(EvanHunter)的否认。他们强调,这些工作要么是希区柯克和他们一起完成的,要么就是他们自己独立完成的。在1973年2月接受采访时,希区柯克依照他对采访者的一贯说辞说道:是的,我总是坚持一开始就与编剧们坐在一起,完成多达100多页、包含所有细节的情节大纲,从第一个镜头直到最后一个镜头。然后我就让编剧们离开,自己再丰富对话和人物。然而,按照斯蒂芬德罗萨的说法,在与约翰迈克尔海耶斯一起编写影片《后窗》大纲的过程中,希区柯克并没有出过多少力,因为他正忙于计划之后的影片《电话谋杀案》。萨缪尔泰勒也回忆到,是他在电影《眩晕》中塑造了米琪这个人物,希区柯克丝毫没有参与。我告诉他我打算塑造一个角色,他说好吧,之后我就离开了,过程很简单。而且在他读到剧本并喜欢上它之前,他对米琪一无所知。
弗兰克劳恩德(Frank
Launder)是影片《贵妇失踪记》的合作编剧之一,甚至更加激烈地质疑希区柯克说的是他雇佣自己与西德尼吉里亚特改编依瑟尔琳娜怀特的小说《旋转的车轮》的说法。根据劳恩德的描述,早在1936年,自己就请求与吉里亚特一起为盖恩斯伯勒制片公司编写这部小说的电影剧本。只不过后来希区柯克某部电影的拍摄计划搁浅,恰好他又读到了这部剧本,才要求指导此片。劳恩德坚称,尽管影片混用惊悚与悬念的做法取得了巨大的成功,从而成就了希区柯克家喻户晓的电影风格,但是从一开始,无论是吉里亚特创作的大纲,还是他们两人合作的剧本,都不是为希区柯克准备的。罗伊威廉姆内尔才是他们的首选。
要理清不同作者对同一部影片的贡献是一个普遍性难题,在希区柯克的电影中,分配作者身份这一难题则更加棘手。电影史上通常的做法是,在主创名单中署上个别人的名字以代表整个创作团队。比如影片《乱世佳人》,有记录的编剧数量多达45人,最后只有西德尼霍华德(Sidney Howard)被署名。希区柯克的电影,有三个更为复杂的因素深化了这个问题:第一,导演习惯于协作创作影片大纲,最终根本无法确定每个人对最终完成品都有哪些贡献;第二,希区柯克乐于和一个编剧或者数个编剧一起工作,他们会先研究出一个超长大纲,然后他再把雕琢剧本台词和人物的部分留给其他人,这就意味着影片的大纲比剧本经手的人还要多;第三,日益傲慢的希区柯克为了确保自己的作者地位,对自己心腹的工作也横加干涉,无法自已。
这些问题经常会反映在希区柯克电影的主创名单上。以他为英国高蒙影业公司拍摄的惊悚片为例,主创名单将编剧细分为剧本、分镜头剧本、台词甚至附加台词的创作人员等。到底名单上的名字是由影片不同阶段分工不同的创作者贡献的多寡来确定,还是为了某些心腹能够拿奖或者拿到更多薪酬?希区柯克对安格斯马克菲尔长此以往的支持明确证明了后一种可能性。他无视塞尔兹尼克的反对,成功地把马克菲尔署名为影片《爱德华大夫》的改编编剧,而事实上本赫克特才应该是唯一的编剧。十年后,希区柯克又打算把只参与了起草影片大纲的马克菲尔挂名到影片《知道太多的人》的编剧名单当中,但是约翰迈克尔海耶斯却成功地说服了美国编剧工会阻止了这一要求,并且只把他一个人的名字挂在了之后四部希区柯克的影片上。然而,斯蒂芬德罗萨也根据马克菲尔曾泄露的回忆录写道:无论对影片的结构还是关键桥段,他(马克菲尔)都作出了很重要的贡献。
最关键的问题在于作出何种贡献的人才能被认可并且可以在名单上署名。即使最长的名单也不能囊括所有名字。最好的办法是针对贡献者建立一套等级标准,把一些不重要的人员从正式名单中删除,从而缩减名单的长度。影片《深闺疑云》的剧本被许多优秀编剧一遍一遍地修改过,这些人中谁又可以被看作决定影片完成的功臣呢?如果把《贵妇失踪记》作为希区柯克最有代表性的影片,它的最大功臣是劳恩德和吉里亚特,并且如果真像劳恩德所说的,这个剧本是为罗伊威廉姆内尔准备的,那么真正的问题不再是简单地区分不同程度的贡献者,而在于如何尽可能确立整部电影的作者身份。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.