【编译者】杨牧,本名王靖献,早期笔名叶珊,1940年生于台湾花莲,著名诗人、作家。1964年自东海大学外文系毕业,后赴美国爱荷华大学参加保罗安格尔及其妻聂华苓创办的国际写作计划诗创作班,获艺术硕士学位,在爱荷华的前后期同学有余光中、白先勇、王文兴等日后引领台湾文坛的作家。
杨牧自十六岁开始写作,超过半世纪的创作生涯,累积出无数难以超越的文学经典,并曾分别于北美、台湾、香港等地任教,长期从事教育工作,身兼诗人、散文家、翻译家与学者多重身身份,作品译为英、韩、德、法、日、瑞典、荷兰等文,获吴三连文艺奖、纽曼华语文学奖等多项重要文学奖(其中,马悦然翻译《绿骑:杨牧诗选》[Den grone riddaren]中文、瑞典文对照版,荣获2011年瑞典皇家图书馆书籍艺术大奖),影响后进无数。
代表作有《柏克莱精神》、《搜索者》等,以及文学自传《奇来前书》、《奇来后书》。作品曾被译为英文、德文、法文、日文、瑞典文、荷兰文。译著有《叶慈诗选》、《英诗汉译集》等。
但知每一片波浪都从花莲开始,文学大师系列电影他们在岛屿写作,重新诠释、纪录六位台湾文坛重量级文学家(林海音、周梦蝶、余光中、郑愁予、王文兴以及杨牧的生命与创作历程),其中杨牧电影,即《朝向一首诗的完成》(Towards the Completion of a Poem)。
目錄:
1 导
言
19 牧神的祭师∕The Priest of Pan
21 在香谷阡陌∕Mong Meadows of Sweet Grain
23 露水点点滴落∕The Dew Comes Dropping
25 每当身在荒漠∕Wherever in the Wastes
27 那印度人致所爱∕The Indian to His Love
31 叶落∕The Falling of the Leaves
33 蜉蝣∕Ephemera
37 湖岛因尼斯夫莉∕The Lake Isle of Innisfree
39 当你老了∕When You Are Old
41 白鸟∕The White Birds
43 赠与我倾谈向火的人∕To Some I Have Talked with by the Fire
47 让爱平静将息∕He Bids His Beloved Be at Peace
49 黑豕谷∕The Valley of the Black Pig
51 论完美∕He Tells of the Perfect Beauty
53 七重林中∕In the Seven Woods
55 树枯枝萎∕The Withering of the Boughs
59 亚当其惩∕Adams Curse
65 老人对水自怜∕The Old Men Admiring Themselves in the Water
67 特洛不再∕No Second Troy
69 睿智随时间∕The Coming of Wisdom with Time
71 什么事都教我分心∕All Things Can Tempt Me
73 一九一三年九月∕September 1913
79 失落的尊荣∕Fallen Majesty
81 寒天∕The Cold Heaven
83 东方三贤士∕The Magi
85 阔园野天鹅∕The Wild Swans at Coole
91 一个爱尔兰飞行员预见死亡∕An Irish Airman Foresees His Death
95 所罗门与希芭∕Solomon to Sheba
99 学者∕The Scholars
101
忧郁作∕Lines Written in Dejection
103
黎明∕The Dawn
105
钓者∕The Fisherman
111
有人要我写一首有关战争的诗∕On Being Asked for a War Poem
113
余尔等主∕Ego Dominus Tuus
125
麦柯罗拔兹与舞者∕Michael Robartes and the Dancer
133
一来自前生的形象∕An Image from a Past Life
139
复活节一九一六∕Easter, 1916
149
一名政治犯∕On a Political Prisoner
153
群众领袖∕The Leaders of the Crowd
155
二度降临∕The Second Coming
159
战时冥想∕A Meditation in Time of War
161
航向拜占庭∕Sailing to Byzantium
167
吾宅∕My House
171
窗子边上的燕巢∕The Stares Nest by My Window
175
西元一千九百十九年∕Nineteen Hundred and Nineteen
193
丽妲与天鹅∕Leda and the Swan
197
爱德芒杜剌可画黑色人头马∕On a Picture of a Black Centaur by Edmund
Dulac
201
在学童当中∕Among School Children
211
人性尊严∕Human Dignity
213
离群∕His Wildness
215
自我与灵魂的对话∕A Dialogue of Self and Soul
225
象征∕Symbols
227
十九世纪以降∕The Nineteenth Century and After
229
三世运∕Three Movements
231
疯月∕The Crazed Moon
235
阔园与灞列力塔一九三一∕Coole and Ballylee, 1931
243
拜占庭∕Byzantium
249
感念无名教师∕Gratitude to the Unknown Instructors
251
催眠曲∕Lullaby
255
长久沉默之后∕After Long Silence
257
她的优势∕Her Triumph
259
选定∕Chosen
263
她神觉之象在林中∕Her Vision in the Wood
269
乌何由来哉?∕Whence Had They Come?
271
灭忽∕Meru
273
青金石雕∕Lapis Lazuli
281
致桃乐西卫俄斯里∕To Dorothy Wellesley
285
刺激∕The Spur
287
朝圣者∕The Pilgrim
291
雕像∕The Statues
297
消息为德尔菲预言而作∕News for the Delphic Oracle
303
长脚蚊∕Long-legged Fly
307
一炷香∕A Stick of Incense
309
高谈∕High Talk
311
人及其回声∕Man and the Echo
319
政治∕Politics
320
注释