登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』莎士比亚戏剧故事

書城自編碼: 2684151
分類:簡體書→大陸圖書→文學戏剧
作者: 【英】莎士比亚 著 【英】查尔斯兰姆、玛丽兰姆 改写 萧乾
國際書號(ISBN): 9787201097831
出版社: 天津人民出版社
出版日期: 2015-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 298/200000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 64.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
《 剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛) 》

售價:HK$ 201.6
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
《 中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计 》

售價:HK$ 76.2
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
《 美丽与哀愁:第一次世界大战个人史 》

售價:HK$ 143.4
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
《 国家豁免法的域外借鉴与实践建议 》

售價:HK$ 188.2
大单元教学设计20讲
《 大单元教学设计20讲 》

售價:HK$ 76.2
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
《 儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友 》

售價:HK$ 69.4
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
《 高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量) 》

售價:HK$ 62.7
元好问与他的时代(中华学术译丛)
《 元好问与他的时代(中华学术译丛) 》

售價:HK$ 87.4

 

建議一齊購買:

+

HK$ 181.3
《世界儿童文学名著名图宝典》
+

HK$ 366.3
《希腊神话(全五册)》
+

HK$ 73.8
《我的阿勒泰》
編輯推薦:
名家作品:莎士比亚著名的20部戏剧——8大悲剧,12大喜剧。

名家改写:四百年来成功的改写本——兰姆姐弟版本。

名家翻译:中国著名翻译家萧乾先生倾心译作。
內容簡介:
本书为著名翻译家萧乾翻译的莎士比亚戏剧故事集,版本为备受赞誉的兰姆姐弟版,收录了莎士比亚最著名的20部戏剧,其中12部喜剧,包括《暴风雨》《仲夏夜之梦》《无事生非》《皆大欢喜》《威尼斯商人》《第十二夜》《冬天的童话》;8部悲剧,包括《罗密欧与朱丽叶》《奥赛罗》《丹麦王子哈姆莱特》《麦克白》《李尔王》,囊括了莎士比亚在各创作时期的不同类型的作品,具有一定的代表性,基本反映出莎士比亚戏剧的创作特色。
關於作者:
威廉·莎士比亚W. William
Shakespeare(1564—1616)

英国最伟大的语言大师

浪漫主义与现实主义的集大成者

被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”

给世人留下了数十部戏剧

《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《李尔王》等都已成为文学史上耀眼的珍珠。


查尔斯·兰姆、玛丽·兰姆

英国著名作家,莎士比亚作品最成功的改写者。


萧乾

文学家、翻译家

二战时期欧洲战场上唯一的中国战地记者

曾任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者

采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯等重大历史事件
目錄
原序

暴风雨

仲夏夜之梦

冬天的故事

无事生非

皆大欢喜

维洛那二绅士

威尼斯商人

辛白林

李尔王

麦克白

终成眷属

驯悍记

错误的喜剧

一报还一报

第十二夜(或名:各遂所愿)

雅典的泰门

罗密欧与朱丽叶

丹麦王子哈姆莱特

威尼斯的摩尔人奥瑟罗

泰尔亲王配力克里斯
內容試閱
罗密欧与朱丽叶


有钱的凯普莱特家和蒙太古家是维洛那城的两个大族。两家之间旧日发生过一场争吵,后来越吵越厉害,仇恨结得非常深,连最远的亲戚,甚至两方的侍从和仆役都牵连上了,弄得只要蒙太古家的仆人撞见凯普莱特家的仆人,或是凯普莱特家的人偶然碰到蒙太古家的人,他们就会骂起来,有时候还会接着闹出流血的事情。这种偶尔相遇就吵起来的事情时常发生,把维洛那街巷可喜的清静都扰乱了。

老凯普莱特大人举办了一次盛大的晚宴,邀了许多漂亮的太太和高贵的宾客。维洛那所有受人称赞的美女都来了。只要不是蒙太古家的人,一切来客都是受欢迎的。在凯普莱特家的这次宴会上,老蒙太古大人的儿子罗密欧所爱的罗瑟琳也在场。尽管蒙太古家的人要是到这个宴会上来给人看到是很危险的,可是罗密欧的朋友班伏里奥还是怂恿这个少爷戴上假面具去参加宴会,好让他看到他的罗瑟琳。(班伏里奥说)看见她以后,再把她跟维洛那出色的美人比一比,罗密欧就会觉得他心目中的天鹅也不过是一只乌鸦罢了。罗密欧不信班伏里奥的话,可是为了爱罗瑟琳,他还是同意去了。罗密欧是个真挚多情的人,他为爱情睡不着觉,独自避开人群,想念着罗瑟琳。可是罗瑟琳看不起他,从来也不对他表示一点点礼貌或感情来酬答他的爱。班伏里奥想让他的朋友见识见识各色各样的女人和伴侣,这样好医治他对罗瑟琳的痴情。于是,年轻的罗密欧、班伏里奥和他们的朋友茂丘西奥就戴上假面具去参加凯普莱特家的这次宴会。老凯普莱特对他们说了些欢迎的话,告诉他们说,姑娘们只要不是苦于脚趾上生了茧子,谁都愿意跟他们跳舞。老人的心情是轻松愉快的,说他自己年轻的时候也戴过假面具,还能低声在美丽的姑娘耳朵旁边说东道西呢。于是,他们跳起舞来了。忽然间,罗密欧给正在那儿跳舞的一位姑娘的出奇的美貌打动了,他觉得灯火好像因为她的缘故燃得更亮了,她的美貌像是黑人戴的一颗贵重的宝石,在晚上特别灿烂。这样的美在人间是太贵重了,简直舍不得碰!她的美貌和才艺大大超出跟她在一起的姑娘们,(他说)就像一只雪白的鸽子跟乌鸦结群一样。他正在这样赞美着她的时候,给凯普莱特大人的侄子提伯尔特听见了,他从声音里认出是罗密欧来。这个提伯尔特的脾气很暴躁,容易发火,他不能容忍蒙太古家的人居然戴着面具混进来,对他们这样隆重的场合加以(他是这样说的)嘲弄讽刺。他狂暴地发起脾气,大声叫嚣着,恨不得把年轻的罗密欧打死。可是他的伯父老凯普莱特大人认为一来做主人的对宾客应该尊敬,二来罗密欧的举止很有正派人的风度,全维洛那城人人都夸他是个品行端正、很有教养的青年,所以不肯让提伯尔特当场去伤害他。提伯尔特不得已,只好捺住性子,可是他发誓说,改天一定要对这个闯进来的卑鄙的蒙太古重重报复。

跳完了舞,罗密欧还紧紧望着那位姑娘站着的地方。由于有面具遮着,他的放肆好像能得到一些谅解。罗密欧壮起胆子来,非常温柔地握了一下她的手,管她的手叫作神龛;假若说这一碰亵渎了它,作为一个羞怯的朝香人,他想吻它一下,来赎罪。

“善良的朝香人,”姑娘回答说,“你朝拜得太殷勤,太隆重了吧。圣人有手,可是朝香人只许摸,不许吻。”

“圣人有嘴唇,朝香人不是也有嘴唇吗?”罗密欧说。

“是啊,”姑娘说,“他们的嘴唇是为祈祷用的。”

“哦,那么我亲爱的圣人,”罗密欧说,“请你倾听我的祈祷,答应了我吧,不然我就绝望啦。”

他们正说着这种影射和比拟的情话的时候,姑娘的母亲把她叫走了。罗密欧一打听她的母亲是谁,才知道打动了他的心的这位顶标致麟娘原来是蒙太古家的大仇人凯普莱特大人的女儿和继承人——年轻的朱丽叶,才知道他无意中爱上了他的仇人。这件事叫他很苦恼,然而却不能叫他放弃那份爱情。当朱丽叶发觉跟她谈话的那个人是蒙太古家的罗密欧的时候,她也同样感到不安,因为她也没加思索就轻率地突然爱上了罗密欧,正像他爱上她一样。朱丽叶觉得这个爱情产生得真是奇怪,她必得去爱她的仇人,她的心必得属于从家庭方面来考虑是她顶应该恨的地方。

到了半夜,罗密欧和他的同伴走了。可是过不久他们就找不到他了,因为罗密欧把他的心留在朱丽叶的家里了,他走不开,就从朱丽叶住的房子后面一座果园的墙头跳了进去。他在那里默默地想着刚刚发生的恋爱,想了没多久,朱丽叶从上面的窗口出现了。她的卓绝的美貌就像方的太阳那样放出光彩。映在果园上空的暗淡月色在这轮旭日的灿烂光辉下,在罗密欧看来倒显得憔悴苍白得像是怀着忧愁的样子。朱丽叶用手托着腮,罗密欧热切希望自己是她手上的一只手套,这样他好摸她的脸。她一直以为只有她一个人在那儿,就深深地叹了口气,然后喊了声:“啊!”

罗密欧听到她说话,就狂喜起来。他轻轻地说,轻得朱丽叶没能听见:“啊,光明的天使,再说点儿什么吧!因为你在我头上出现,正像一个从天上降下来的有翅膀的使者,凡人只能退后几步仰望。”

朱丽叶没意识到有人偷听她的话,她心里充满了那晚上的奇遇刚刚引起来的柔情,就叫着她情人的名字(她以为罗密欧不在那儿)说:“啊,罗密欧,罗密欧!”她说,“你在哪儿哪,罗密欧?为了我的缘故,别认你的父亲,丢掉你的姓吧!要是你不肯的话,只要你发誓永远爱我,我就不再姓凯普莱特了。”

罗密欧受到这番话的鼓舞,满心想说话,可是他还要多听一下她说的话。那位姑娘继续热情地独自说着(她以为是这样),仍然怪罗密欧不该叫罗密欧,不该是蒙太古家的人;但愿他姓别的姓,或者把那可恨的姓丢掉;那个姓并不是他本身的任何一部分,丢掉就可以得到她自己的一切了。罗密欧听到这样缠绵的话,再也按捺不住了。就像她刚才是直接对他说的话,而不是想象着对他说的一样,他也接下去说了。他要她管他叫作“爱”,或者随便叫他别的什么名字;如果她不高兴罗密欧这个名字的话,他就不再叫罗密欧了。朱丽叶听到园子里有男人讲话的声音,就大吃一惊。最初她不晓得是谁,趁着深更半夜躲在黑暗里偷听了她的秘密。可是一个情人的耳朵尖得很,虽然她还没听罗密欧说过一百个字,他再一开口,她却马上就认出那正是年轻的罗密欧。她劝告他说爬果园的墙是很危险的事,万一给她家里人发现了,他既然是蒙太古家的人,就一定得把命送掉。

“唉,”罗密欧说,“你的眼睛比他们二十把剑还要厉害。姑娘,你只要对我温存地望一眼,我就不怕他们的仇恨了。我宁可死在他们的仇恨下面,也不愿意延长这可恨的生命而得不到你的爱。”

“你怎么到这儿来的?”朱丽叶说,“谁指引你的?”

“爱情指引我的,”罗密欧回答说,“我不会领港,可是哪怕你身在天外的海边,为了这样的宝贝,我也会冒着风险去找到的。”

朱丽叶想到自己无意中让罗密欧知道了她对他的爱,脸上就泛起一阵红晕;可是因为夜色昏暗,罗密欧没有看见。她满想收回她的话来,可是那已经不可能了。她满想按照谨慎的闺秀们的习惯守着礼法,跟情人保持一定的距离,皱着眉头,耍耍脾气,先狠狠地给求婚的人几个钉子碰;心里明明很爱,却装作很冷淡、羞怯,或者满不在乎,这样,情人才觉得她们不是轻易能得到的:因为一件东西追求起来越是吃力,它的身价就越高。可是在目前的情况下,她已经不能使用推却、拒绝或是求婚时候通常使用的什么旁的推三推四的手腕了。当她做梦也没料到罗密欧就在她身边的时候,他已经听到她亲口吐露出她对他的爱。由于朱丽叶处的形势跟一般的不一样,她就只好坦率地承认他刚才听到的都是真心话,并且称呼他作俊秀的蒙太古(爱情可以把一个刺耳的姓变得甜蜜了)。她要求他不要看她容易答应就以为她轻佻或是不端庄。如果这是个错儿的话,只能怪今天晚上遇得太不巧,没料到会这么暴露了她的心思。她还说,尽管用妇女的礼法来衡量,在他面前,她的举止也许不够端庄,可是比起那些假装出来的端庄和矫揉造作的腼腆来,她要真实多了。

罗密欧刚开口对苍天起誓,说他绝对没意思怪这样可尊敬的姑娘有一丝一毫不体面的地方,朱丽叶赶快拦住他,求他不要起誓,因为尽管她很喜欢罗密欧,可是她不喜欢当天晚上就交换誓言:那样做未免太仓促、太轻率、太突兀了。可是罗密欧还是急着要在当天晚上就跟她交换爱情的盟誓,朱丽叶说,在他没要求她发盟誓以前,她就已经对他发过了——意思是他已经偷听到她自己倾吐的话了。可是她要把已经发的誓再收回来,为了好享受重新对他发誓的快乐,因为她的恩情像海那样没有边际,她的爱也像海那样深。两个人正在情话绵绵的时候,朱丽叶给她的奶妈叫去了。天快亮了,跟她一道睡的奶妈觉得到了她该睡慌的时候了。可是她急急忙忙地跑回来,又跟罗密欧说了三四句话。她说的是:如果他真心爱她,想要娶她,那么明天她就派一个人来见他,约好结婚的时间,她要把自己的整个命运委托给他,嫁给他,跟他走到天涯海角。他们正商量这件事的时候,奶妈不断地喊着朱丽叶。她进去又出来,又进去,又出来,因为她舍不得叫罗密欧走开,正像一个年轻姑娘舍不得放走她的鸟儿一样,她让它从手掌上跳出去一点儿,又用丝线把它拽回来。罗密欧也同样不愿意离开她,因为在情人的耳朵里,最甜蜜的音乐就是他们在深夜里互相倾吐的话语。可是他们终于还是分手了,彼此祝福着那晚上睡得香,休息得安宁。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.