News Transcript 新闻正文
Thousands of Egyptian protesters are maintaining a defiant
presence in Tahrir Square in Cairo despite an earlier violent
attempt by the security forces to evict them. Reports say at least
seven people were killed. There were scenes of complete panic when
hundreds of soldiers and police beat protesters on their heads.
Hugh Sykes is close to Tahrir Square.
I can see Tahrir Square and the protesters there although not in
such large numbers as they were earlier in the day. And indeed with
their extremely violent charge with batons and tear gas, the armed
forces here did drive most of the protesters out of the square for
a while. And I was down between where I am now and the square—about
300 metres from Tahrir Square—a few hours ago, and the street—the
main, one of the main Cairo’s shopping streets—absolutely filled
with thousands of protesters who were running away from the tear
gas. But it now seems that a lot of them have poured back into the
square.
Listening 听力破解
1. 0’00” Thousands of Egyptian protesters are maintaining a
defiant presence in Tahrir Square in Cairo despite an earlier
violent attempt by the security forces to evict them.
这是新闻第一句话,一般情况下,新闻的导语位于首段,概括出整篇新闻的主旨。当听到Egyptian
protesters和defiant
presence这样的关键词后,我们可以推断新闻与埃及的抗议活动有关。此外,播音员在Cairo处有停顿,划分出了新闻的逻辑关系,despite暗示出了前后文的转折关系。
2. 0’10” Reports say at least seven people were killed.
这句话中,虚词at弱读为[?t],其尾音为爆破音[t],遇到首音为摩擦音[l]
,at中的[t]发生不完全爆破,所以在听的时候,几乎听不到at。同理以爆破音[t]结尾的least遇到以摩擦音[s]开头的seven也发生了不完全爆破,所以at
least seven的读音为[?li:s ''sev?n]。
3. 0’37” And I was down between where I am now and the
square—about 300 metres from Tahrir Square—a few hours ago, and the
street—the main, one of the main Cairo’s shopping
streets—absolutely fi lled with thousands of protesters who were
running away from the tear gas.
休?塞克斯的这段现场报道较长,语速较快,播音员将down拉长音调,down常用意思为“向下的”,但是从后面“the
square-about 300 metres from Tahrir
Square”可以得知down在这里的意思为“前往”;播报员还特别重读了street、main、filled、thousands这样的词语,强调了由于抗议活动,大街上挤满了人。
4. 0’50” But it now seems that a lot of them have poured back
into the square.
这句话中需要注意pour back into这个词组,原意是“将……倒回……”,在这里指的是“人群又涌回广场”。
关键词宝典:
protester n.
抗议者,反对者
defiant adj.
反抗的,挑衅的
presence n.
参加
attempt n.
企图,试图
evict v.
驱逐
baton n.
警棍
tear gas
催泪瓦斯
for a while
暂时
down v.
前往
pour v.
涌回