新書推薦:
《
禅心与箭术:过松弛而有力的生活(乔布斯精神导师、世界禅者——铃木大拙荐)
》
售價:HK$
66.1
《
先进电磁屏蔽材料——基础、性能与应用
》
售價:HK$
227.7
《
可转债投资实战
》
售價:HK$
102.4
《
王氏之死(新版,史景迁成名作)
》
售價:HK$
56.4
《
敢为天下先:三年建成港科大
》
售價:HK$
79.4
《
长高食谱 让孩子长高个的饮食方案 0-15周岁儿童调理脾胃食谱书籍宝宝辅食书 让孩子爱吃饭 6-9-12岁儿童营养健康食谱书大全 助力孩子身体棒胃口好长得高
》
售價:HK$
48.3
《
身体自愈力:解决内在病因的身体智慧指南
》
售價:HK$
101.2
《
非言语沟通经典入门:影响人际交往的重要力量(第7版)
》
售價:HK$
126.4
|
編輯推薦: |
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书马克思主义文艺理论丛书外国古典文艺理论丛书外国古典文学名著丛书。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据一流的原著、一流的译本、一流的译者的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的*研究机构。一九七八年,外国古典文学名著丛书更名为外国文学名著丛书,至二〇〇〇年完成。这是新中国*套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之*,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的*水平。
历经半个多世纪,外国文学名著丛书在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
外国文学名著丛书的封面为网格图案,因而被藏书者称为网格本。网格本问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中
|
內容簡介: |
《一千零一夜》又名《天方夜谭》,是阿拉伯民间故事集。相传国王山鲁亚尔痛恨王后与人有私,将其杀死,此后每日娶一少女,翌晨即杀掉。宰相女儿山鲁佐德为拯救无辜女子,自愿嫁给国王,每夜讲故事,以引起国王兴趣。她的故事一直讲了一千零一夜,终使国王感化。这些故事和人物形象相互交织,组成了中世纪阿拉伯帝国社会生活的复杂画面,是研究阿拉伯和东方历史、文化、宗教、民俗等的珍贵资料。
|
目錄:
|
译本序仲跻昆
国王山鲁亚尔及其兄弟的故事
水牛和毛驴的故事
商人和魔鬼的故事
第一个老人和羚羊的故事
第二个老人和猎犬的故事
第三个老人和骡子的故事
渔翁的故事
国王和医师的故事
桑第巴德和猎鹰的故事
王子和食人鬼的故事
四色鱼的故事
着魔王子的故事
辛伯达航海旅行的故事
第一次航海旅行
第二次航海旅行
第三次航海旅行
第四次航海旅行
第五次航海旅行
第六次航海旅行
第七次航海旅行
阿里巴巴和四十大盗的故事
高西睦和阿里巴巴
在森林中
开门吧,芝麻芝麻!
泄露秘密
高西睦威逼阿里巴巴
高西睦在山洞中
高西睦之死
高西睦的尸首
埋葬高西睦
巴巴穆斯塔发和强盗
马尔基娜的智慧
马尔基娜和强盗们
马尔基娜向阿里巴巴报告事件的经过
匪首之死
故事的结束
阿拉丁和神灯的故事
淘气的阿拉丁
非洲的魔法师
神灯
白狄伦布杜鲁公主
公主结婚
非洲魔法师重返中国
阿拉丁被捕
阿拉丁复仇
魔法师的同胞弟兄
乌木马的故事
脚夫和巴格达三个女人的故事
第一个僧人的故事
第二个僧人的故事
嫉妒者和被嫉妒者的故事
第三个僧人的故事
第一个巴格达女人的故事
第二个巴格达女人的故事
洗染匠和理发师的故事
艾比凯尔和艾比绥尔
艾比凯尔和艾比绥尔在旅途中
在旅店中
艾比凯尔觐见国王
国王替艾比凯尔建筑染坊
艾比绥尔恢复健康
艾比绥尔去艾比凯尔的染坊
艾比凯尔打骂、驱逐艾比绥尔
艾比绥尔觐见国王,请求建筑澡堂
国王去澡堂洗澡,感到快乐兴奋
国王和朝臣赏赐艾比绥尔
王后、船长和普通人去澡堂中洗澡
艾比凯尔上澡堂去洗澡及其阴谋
艾比凯尔在国王面前谗害艾比绥尔
国王命船长淹死艾比绥尔,艾比绥尔获救
艾比绥尔打鱼,获得国王的宝石戒指
船长对艾比绥尔解说戒指的特性
艾比绥尔带宝石戒指觐见国王
艾比绥尔揭穿艾比凯尔的阴谋
国王生艾比凯尔的气
驼背的故事
基督教商人的故事
总管的故事
犹太医生的故事
裁缝的故事
理发匠本人的故事
理发匠二兄弟的故事
理发匠三兄弟的故事
理发匠四兄弟的故事
理发匠五兄弟的故事
理发匠六兄弟的故事
偷金盘者的故事
亚历山大省长和窃贼的故事
三个省长的故事
开罗省长的故事
布拉格省长的故事
密斯鲁省长的故事
|
內容試閱:
|
译本序
《一千零一夜》是一部卷帙浩繁、优美动人的阿拉伯民间故事集。它好似用离奇突兀的情节、神奇瑰异的想象绣织出的一幅宏伟辉煌、绚丽多彩的画卷。在世界文学史上,很难找到哪部文学作品能像它传播那样广,影响那样深,以至于家喻户晓、妇孺皆知。俄国大文豪高尔基曾说过:在民间文学的宏伟巨著中,《一千零一夜》是最壮丽的一座纪念碑。这些故事极其完美地表现了劳动人民的意愿陶醉于美妙诱人的虚构,流畅自如的语句,表现了东方民族阿拉伯人、波斯人、印度人美丽幻想所具有的力量。我国著名作家叶圣陶先生也说:《一千零一夜》仿佛一座宝山,你走了进去,总会发现你所喜欢的宝贝。虽然故事是一个长故事,但是我们若截头去尾,单单取中间包蕴着最小的一个故事来看,也觉得完整美妙,足以满意,这譬如一池澄净的水,酌取一勺,一样会尝到甘美的清味。
《一千零一夜》的书名是来自其主线故事:相传古代有一个萨桑国,国王山鲁亚尔发现王后不忠,一怒之下,除将她及与其私通的奴仆杀死外,还存心向所有的女人报复:每娶一个处女,枕宿一夜之后便将其杀掉再娶。如此三年,全国一片恐慌。聪慧、美丽的宰相女儿山鲁佐德为使姊妹们不再惨遭虐杀,毅然挺身而出,让父亲将自己送进宫去。她请国王允许将其妹敦娅佐德召进宫,以求死别。其妹按照事先约定,要求姐姐讲个故事以消遣一夜。于是山鲁佐德便征得国王同意,开始讲起故事。翌晨天刚亮,那引人入胜的故事却正值精彩之处,留下悬念。国王受好奇心驱使,想知道故事结局,只好免山鲁佐德一死,让她第二夜接着讲。就这样,故事接故事,故事套故事,每到夜尽天亮时,正是故事兴味正浓处,欲知后事如何,且听下回分解,一直讲了一千零一夜。其间,山鲁佐德还为国王生了孩子。最后,国王受到那些神奇迷人的故事感化,幡然悔悟,弃恶从善,决心与聪明、美丽的山鲁佐德白头偕老。
这部鸿篇巨制的民间故事集并非一时一地一人所作,它实际上是古代东方,特别是阿拉伯地区的民间说唱艺人与文人学士历经几世纪共同创作的结果。
阿拉伯阿拔斯朝建国初期,即公元八世纪中叶到九世纪中叶,有长达百年的翻译运动,大批外文书籍被译成阿拉伯文。据阿拉伯学者迈斯欧迪在《黄金草原》一书中称:在从波斯、印度、罗马文翻译过来并传到我们手中的群书中,有《希扎尔艾夫萨乃》一书,由波斯文译为阿拉伯文的意思就是一千个故事。故事一词的波斯文就叫艾夫萨乃。人们称这部书叫一千零一夜。另一位阿拉伯学者伊本奈迪姆在《索引》一书中则说:最早将故事编撰成书,并将其保存于文库(其中有些是动物寓言)的是古代的波斯人这些故事在萨桑王朝时期数量更多,面也更广。阿拉伯人将它们译成了阿拉伯文。一些善于言词、长于修辞的人们把它们拿过来,进行修饰润色,并按其类似内容进行整理。在这类内容方面的第一本书就是《希扎尔艾夫萨乃》。伊本奈迪姆并随之加以评论道:事实是如蒙天佑最早在夜晚进行夜谈的是亚历山大。他有一伙人逗他笑,向他讲故事。他这样做倒不是为了取乐,而是为了记下,作为镜鉴。此后,国王也都因此而利用《希扎尔艾夫萨乃》一书。全书有一千页,却不到二百个故事。因为一个故事也许要讲几夜。我曾分几次读完全书。事实上,这是一本粗俗无聊的书。
从上述引文中,我们不难看出,《一千零一夜》的雏形译自波斯的名为《希扎尔艾夫萨乃》一书。将《一千零一夜》的故事串联起来的主线(引子)故事的基本情节连同这个故事的女主人公山鲁佐德的名字都来自这本书。学者们又多认为,波斯的《希扎尔艾夫萨乃》可能来源于印度。
《希扎尔艾夫萨乃》原书已佚,原貌已不得而知。但显而易见,它与现在所见的《一千零一夜》大不相同。因为它在当时还只是一只丑小鸭粗俗、无聊,远没有成为羽翼丰满、令人赞叹的天鹅。事实上,《希扎尔艾夫萨乃》只是为日后的《一千零一夜》提供了一个主线故事,一个伸缩性很大的故事框架山鲁佐德为国王讲了一千或一千零一夜的故事。
|
|