新書推薦:
《
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
》
售價:HK$
110.9
《
纯粹·古代中国的历史与制度
》
售價:HK$
62.7
《
生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
》
售價:HK$
58.2
《
一个英国军事顾问眼中的二战
》
售價:HK$
277.8
《
就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛)
》
售價:HK$
67.2
《
瘦肝
》
售價:HK$
99.7
《
股票大作手回忆录
》
售價:HK$
55.8
《
秩序四千年:人类如何运用法律缔造文明(世界重归混乱,文明岌岌可危,法律与秩序是我们仅有的武器。穿越时间,鸟瞰全球,一部波澜壮阔的人类文明史)
》
售價:HK$
154.6
|
編輯推薦: |
唯美古风英译本、唯美古典国学必读经典、连外国人也能读懂的中国之美
1, 独家原创,精致耐读,更容易读懂、读透。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读
2, 流量*的诗词和诗人,个个都是金字招牌
语言之外,诗歌还包含着文化内涵。每一首诗往小了说是浓缩了个人情感,往大了说是诗人在历史、文化、社会大背景影响下的结晶。每读一首诗,我们看诗人所看,感诗人所感,历诗人所历。每一首诗都是一段旅程。
3, 权威典范
本书由许渊冲教授亲自翻译,许教授被称为诗译英法*人,中国翻译界*人
4,特色双语,才子才女的正确打开方式
诗词大会中选手武亦姝得到了网友大量的关注。在蒙曼看来,武亦姝的走红和诗词大会成功的道理相近,因为他们都激发了中国人内心的一种情感共鸣。在飞花令环节,当时的主题字是月,武亦姝微笑着将《诗经七月》的名句七月在野,八月在宇。九月在户,十月蟋蟀入我床下脱口而出,令大量网友折服其气度和才情,也让不少人高呼,这才是00后的正确打开方式。
诗歌与语言文化紧密联系,也
|
內容簡介: |
*美中英双语诗经诗画集:中英双语诗经 畅销书作家唯美赏析 重点难字注音 唯美古风插画
惊艳三千年的中国人赤诚性情与美学家书,诗三百,一言以蔽之,思无邪。畅销书作家闫红新作,描摹诗经*美思无邪
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
重点注释:诗经中难字颇多,将重点难字加上注释,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解诗歌背后的故事。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿*美一跪的老教授。诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界*奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物。
金百合奖获奖作家闫红,带你在诗经的字里行间,感受人类古早的浪漫。*美中英双语诗经诗画集:中英双语诗经 畅销书作家唯美赏析 重点难字注音 唯美古风插画
惊艳三千年的中国人赤诚性情与美学家书,诗三百,一言以蔽之,思无邪。畅销书作家闫红新作,描摹诗经*美思无邪
诗经英译:中国翻译界*人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
重点注释:诗经中难字颇多,将重点难字加上注释,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解诗歌背后的故事。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿*美一跪的老教授。诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界*奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物。
金百合奖获奖作家闫红,带你在诗经的字里行间,感受人类古早的浪漫。
六神磊磊诚挚分享的唯美古风英译本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文诗经诗画集。外国人也能读懂的中文之美。
|
關於作者: |
闫红 著
《新安晚报》编辑、腾讯大家专栏作家,《读者》签约作家,曾获《读者》金百合奖、安徽文学奖等。
著有《误读红楼》《她们谋生亦谋爱》《哪一种爱不千疮百孔:张爱玲爱过的那些人》《诗经往事》《周郎顾》《彼年此时》《如果这都不算爱:胡适情事》等。
被著名作家王蒙称为不拘一格,振聋发聩,言前人所未言,堪称启人心智,动人心魂。
许渊冲 译
北京大学教授,翻译家,99岁高龄,笔耕不辍60年。
诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界最高奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家汉办国际汉学翻译大雅奖国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物闫红 著
《新安晚报》编辑、腾讯大家专栏作家,《读者》签约作家,曾获《读者》金百合奖、安徽文学奖等。
著有《误读红楼》《她们谋生亦谋爱》《哪一种爱不千疮百孔:张爱玲爱过的那些人》《诗经往事》《周郎顾》《彼年此时》《如果这都不算爱:胡适情事》等。
被著名作家王蒙称为不拘一格,振聋发聩,言前人所未言,堪称启人心智,动人心魂。
许渊冲 译
北京大学教授,翻译家,99岁高龄,笔耕不辍60年。
诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界最高奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家汉办国际汉学翻译大雅奖国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物
译作涵盖中、英、法等语种,被誉为诗译英法唯一人。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》、《楚辞》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等。
|
目錄:
|
一,南有乔木
周南关雎
邶风柏舟
周南卷耳
邶风绿衣
周南樛木
邶风燕燕
周南桃夭
邶风日月
周南芣苢
邶风终风
周南汉广
邶风击鼓
周南汝坟
邶风凯风
周南麟之趾
|
|