詹尼瓜达卢皮(Gianni Guadalupi),1943年生,作为作者、译者与编纂者从事出版工作30年,尤其关注与真实和想象的旅行相关的文学作品。目前,他担任意大利著名艺术和设计杂志FMR的编辑工作,是意大利旅游俱乐部(the Touring Club of Italiano)所办刊物《世界之路》(Le Vie del Mondo)的总编,该刊致力于介绍古代旅行故事。
译者简介:
何高济,1933年生,毕业于北京大学西语系。曾在中国社会科学院从事文史研究。20世纪80年代移居巴西。在巴西生活与工作20多年间,多方收集明清时期外国人在中国进行文化交流的文字资料,并翻译了大量书籍和文献史料。翻译作品有:《世界征服者史》《马戛尔尼使团使华观感》《利玛窦中国札记》等。
中国,这个亚洲的文明古国,在欧洲人眼里始终具有某种神秘性,为揭开它的面纱,欧洲人进行了不懈努力。通过旅行者、商人、传教士、使臣的报道,留下大量文字,从古希腊罗马人的丝国、马可波罗的契丹、葡萄牙人的大明、利玛窦的礼仪之邦、英使的康乾盛世,不同时期都做出不同的表述。有鉴于此,意大利白星出版社组织力量,以历史文献为依据,编写了这部《天朝掠影西方人眼中的中国》(China:Through the Eyes of the West),跨越从古代到末代皇帝的漫长岁月,尤其可贵的是,书里收录了不同时期有关中国的画作,不仅有助于认识不同时期之中国,本身也有一定艺术价值。需要指出的是,因编者本身的立场,在解说的过程中有时对中国的认识有不足,甚至有污蔑,这里为保存原意,也按原文翻译,希望读者能客观评价。