登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』英语笔译实务(三级)(新版)

書城自編碼: 3053825
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 张春柏 王大伟
國際書號(ISBN): 9787119108643
出版社: 外文出版社
出版日期: 2017-07-01
版次: 1
頁數/字數: 344/482000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 71.1

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
甲骨文丛书·波斯的中古时代(1040-1797年)
《 甲骨文丛书·波斯的中古时代(1040-1797年) 》

售價:HK$ 88.5
以爱为名的支配
《 以爱为名的支配 》

售價:HK$ 62.7
台风天(大吴作品,每一种生活都有被看见的意义)
《 台风天(大吴作品,每一种生活都有被看见的意义) 》

售價:HK$ 53.8
打好你手里的牌(斯多葛主义+现代认知疗法,提升当代人的心理韧性!)
《 打好你手里的牌(斯多葛主义+现代认知疗法,提升当代人的心理韧性!) 》

售價:HK$ 66.1
新时代硬道理 广东寻路高质量发展
《 新时代硬道理 广东寻路高质量发展 》

售價:HK$ 77.3
6S精益管理实战(精装版)
《 6S精益管理实战(精装版) 》

售價:HK$ 100.6
异域回声——晚近海外汉学之文史互动研究
《 异域回声——晚近海外汉学之文史互动研究 》

售價:HK$ 109.8
世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明
《 世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明 》

售價:HK$ 99.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 29.7
《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)百科知识词条词典(背诵版)》
+

HK$ 29.7
《跨考专业硕士翻译硕士MTI英汉词条互译词典 第2版》
+

HK$ 70.3
《英语笔译常用词语应试手册(最新修订版)》
編輯推薦:
本指定教材根据国家人力资源和社会保障部《全国翻译专业资格水平考试暂行规定》的精神,依据《全国翻译专业资格水平考试英语笔译三级考试大纲试行》的要求,是参加英语笔译三级考试的必备用书。本书选材注重新颖性和时代感,所选翻译材料包括房价、社交媒体、智能手机、物联网、信息技术、克隆人、转基因技术、3D打印、全球化、中国经济发展的新常态、股市、可持续发展、机器人等话题。这些内容不但有利于提高学员的学习兴趣,也有较大的现实意义和实践意义。
本书英译汉部分的不少原文选用时新的语料,风格与三级笔译考题类似。译文按照三级笔译的阅卷标准提供,便于考生学习、模仿。翻译评析从翻译学习者的视角,详解英汉语翻译转换的技巧、方法,如先从后主、定语从句状语化、转修饰等等,剖析难点,释疑解惑,翻译学习者可以真正从中受益。翻译技巧讲解不是取自他者的翻译特例,而是来自于本书编者的翻译实践,对翻译学习者的翻译实践有很好的可操作性。
汉译英部分是不少考生的弱项,本教程针对同一原文提供了不同的译法,便于读者对比揣摩不同译文,有利于读者扩展视野,融会贯通,洞悉两种语言的特点,提高翻译的灵活性与准确性。例如,世界旅游业可分别译成t
內容簡介:
本书根据全国翻译专业资格(水平)三级考试的要求而编写,有助于考生提高实际翻译能力,有助于提高三级考试的通过率。
此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用本书。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。

本教程的16个单元涉及16个实用性很强的主题,包括旅游、经济、科技、生物技术、教育、贸易投资、金融股票、体育、农业、产业与公司、健康、环境、职场、国际、文化与社会、历史;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。
本教程的每个单元包括英译汉、汉译英讲评文章各两篇,每篇后面均附有译文和评析。译文讲评之后,对英汉、汉英翻译技巧做专题介绍。
關於作者:
张春柏,华东师范大学教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会常务理事,中国翻译协会理事,主要研究领域为翻译理论与实践和英语语言学,科研成果包括学术论文四十余篇,各类英语教材、词典和语法书五十余本,译作若干,包括影视剧约三百部集。 获国家级优秀教学成果奖二等奖,担任国家精品课程和国家级翻译教学团队负责人。

王大伟,上海海事大学教授。主编教材30余本,包括被各高校长期使用的十五、十一五、十二五国家规划教材《新视野大学英语视听说教程》第2、3、4册(2004-2017)。发表核心期刊论文20篇,在英国著名刊物ELT Documents上发表论文。长期担任上海市人大、上海市政府法规文件译审、译者;交通运输部白皮书译者、译审。获上海市教学名师奖。
目錄
目 录


第一单元 旅游



英译汉一:Maya: Away
from Crowds



英译汉二:The Future
Hotels I



英汉翻译技巧:词义的选择与表达



汉译英一:青藏铁路



汉译英二:旅游业



汉英翻译技巧:词类转换



第二单元 经济




英译汉一:Is More
Growth Really Better?



英译汉二:Analysts
Pessimistic about US Housing Market Outlook



英汉翻译技巧:词类转换



汉译英一:房价下跌:恐慌还是期望?



汉译英二:经济政策



汉英翻译技巧:动词时态、语态中的译者主体性



第三单元 科技




英译汉一:3D Printing
to Rebuild Patient''s Face



英译汉二:Japan Enters
the Era of Smart phones and Dumb walking



英汉翻译技巧:倍数的翻译



汉译英一:21世纪科技



汉译英二:即将被物联网颠覆的行业



汉英翻译技巧:使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量



第四单元 生物技术




英译汉一:Don''t Blame
DNA



英译汉二:Meat and Milk
from Cloning are Safe



英汉翻译技巧:逻辑关系的调整



汉译英一:理性对待克隆人



汉译英二:转基因技术



汉英翻译技巧:定语的前置与后置



第五单元 教育




英译汉一:Globalization
for Change in Higher Education



英译汉二:Oxford



英汉翻译技巧:语序调整



汉译英一:历史课程



汉译英二:学无止境



汉英翻译技巧:形象的处理



第六单元 贸易投资




英译汉一:World Economy
Tested by Trade Protectionism



英译汉二:Using Trade
Show Giveaways



英汉翻译技巧:视点转换



汉译英一:中国经济发展的新常态



汉译英二:中美经贸关系



汉英翻译技巧:使用总结性衔接词语



第七单元 金融股票



英译汉一:Multilateral
Cooperation Is Key to Resolving Global
Financial Imbalances


英译汉二:The American
Experts on Tips of Investing in Bear Market



英汉翻译技巧:句子结构的转换



汉译英一:投资者常犯的错误



汉译英二:金融体制改革



汉英翻译技巧:主从结构中的译者主体性



第八单元 体育




英译汉一:Lessons We
Can Draw from the Brazil World Cup



英译汉二:American
Sports



英汉翻译技巧:英语简单定语从句的翻译



汉译英一:亚洲杯中国队2:1击败乌兹别克斯坦队



汉译英二:马拉松热



汉英翻译技巧:多层并列结构的处理



第九单元 农业




英译汉一:ImpactsofClimaticChangesonLivestock:
ACanadianPerspective



英译汉二:Green Gene
Technology



英汉翻译技巧:复杂定语从句的翻译



汉译英一:科技对农业的贡献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.