登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』计算机网络 释疑与习题解答

書城自編碼: 3025123
分類:簡體書→大陸圖書→計算機/網絡網絡與數據通信
作者: 谢希仁 编著
國際書號(ISBN): 9787121316388
出版社: 电子工业出版社
出版日期: 2017-07-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 292/467000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 57.7

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
《 中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作) 》

售價:HK$ 62.7
锂电储能产品设计及案例详解
《 锂电储能产品设计及案例详解 》

售價:HK$ 110.9
首辅养成手册(全三册)(张晚意、任敏主演古装剧《锦绣安宁》原著小说)
《 首辅养成手册(全三册)(张晚意、任敏主演古装剧《锦绣安宁》原著小说) 》

售價:HK$ 121.0
清洁
《 清洁 》

售價:HK$ 65.0
组队:超级个体时代的协作方式
《 组队:超级个体时代的协作方式 》

售價:HK$ 77.3
第十三位陪审员
《 第十三位陪审员 》

售價:HK$ 53.8
微观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
《 微观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】 》

售價:HK$ 155.7
Python贝叶斯深度学习
《 Python贝叶斯深度学习 》

售價:HK$ 89.4

 

建議一齊購買:

+

HK$ 243.6
《深度学习》
編輯推薦:
本书作者谢希仁教授是我国著名的计算机网络专家和教育家,长期以来科研和教学双肩挑,具有极深的学术造诣和丰富的教学经验,能把深奥的网络知识深入浅出地介绍给读者。
谢教授对工作极其认真负责,从文字表述、图表设计到课件制作都亲历亲为,对任何一点不准确的内容都不放过,甚至包括中英文标点及作做等的用法,经常跟编辑探讨怎么用跟合适。谢教授及时把国际国内计算机网络发展的新概念新技术,都充实到自己编写的教材及配套的习题集中,同时删减过时的内容,所以,每一版本都更贴近网络技术的新发展,也更加符合教学的大纲的要求。
作为一个编辑,能在这样的大师指导下工作,感到非常荣幸,也大大提升了我们的社会责任感,推出一本又一本的好书,报答社会,报答读者。
內容簡介:
《计算机网络释疑与习题解答》是《计算机网络(第7版)》的配套参考书。全书共9章,每一章都与《计算机网络(第7版)》的内容相对应。每一章都有全部的习题和补充习题的详细解答,以及常见问题和解答,可以帮助读者掌握和巩固所学知识,并加深对《计算机网络》教材内容的认识和理解,可供使用《计算机网络》教材的广大教师和学生参考。
關於作者:
谢希仁,解放军理工大学指挥自动化学院教授,博士生导师。主要学术成果有:1986年完成总参通信部局域网办公系统项目;1987年在《电子学报》发表分组话音通信新进展;为国内首次介绍分组数据通信;1991年完成国家自然科学基金项目分组交换的话音数据通信系统项目。1999年完成第一个军用卫星通信系统网管中心的研制任务及金桥网网管技术项目等。上述科研项目分别获得国家、军队和部级奖项。著有:《计算机网络》第1至第7版(十二五*规划教材),总印数超过400万册;译著网络类图书2种,主持翻译图书14种。
目錄
第1章概述(1)
常见问题索引(1)
常见问题与解答(2)
习题与解答(16)
第2章物理层(34)
常见问题索引(34)
常见问题与解答(34)
习题与解答(39)
第3章数据链路层(49)
常见问题索引(49)
常见问题与解答(50)
习题与解答(64)
第4章网络层(85)
常见问题索引(85)
常见问题与解答(86)
习题与解答(100)
第5章运输层(133)
常见问题索引(133)
常见问题与解答(134)
习题与解答(148)
第6章应用层(185)
常见问题索引(185)
常见问题与解答(186)
习题与解答(199)
第7章网络安全(223)
常见问题索引(223)
常见问题与解答(223)
习题与解答(233)
第8章互联网上的音频视频服务(248)
常见问题索引(248)
常见问题与解答(248)
习题与解答(250)
第9章无线网络和移动网络(270)
常见问题索引(270)
常见问题与解答(270)
习题与解答(272)
內容試閱
有很多年了,我不断地收到广大读者给我的来信,向我索取《计算机网络》教材比较详细的习题解答。在和电子工业出版社的编辑进行多次研究后,决定出版《计算机网络(第7 版)》教材的习题与常见问题的解答,作为《计算机网络》教材的辅导参考书,供使用此教材的教师和学生参考。
这本辅导参考书共分为9 章,每一章都与《计算机网络(第7 版)》的内容相对应。辅导参考书中每一章又分为前后两个部分。每一章的前一部分是初学者常常会提出的问题和作者给予的解答。后一部分是比较详细的习题解答,包括问答题的解答。对于重点内容,本书还补充了一些习题,以便读者能够根据自己的具体情况有更多的练习机会。在这些补充习题的题号前面都有一个星号(*)。
本辅导书的重点是第3 ~ 6 章,因此这部分的篇幅也就较长。为了有别于《计算机网络(第7 版)》教材上的图表编号,在常见问题部分的图表编号前加上Q-,而在习题解答部分的图表编号前则加上T-。
从作者自己的体会来看,提高学习能力的最主要手段是通过自己的研读钻研和实验手段真正弄懂和掌握知识,而不应该是只靠查阅各式各样的习题解答。查阅现成的习题解答,看起来似乎是一条捷径,但从提高自己的学习能力来看,走这种捷径的效果很可能会较差。自己独立地解一道习题,虽然会碰到很多钉子,花费较多的时间,但这样做的收获反而会更大和更巩固。因此,作者殷切希望读者力求在自己独立做完习题后再参考本书给出的解答,即使没做对,也可以分析出错的原因,对自己也是一个提高。如果只为了应付一下交作业就照抄本书给出的题解,那恐怕就很难得到多少收获。
这几年,和计算机网络有关的新技术层出不穷,限于篇幅,本书仅选择少量的与教材内容关系较大的问题给出简单的解答。建议读者遇到一些新问题或新名词时,利用搜索工具在互联网上搜寻一下,一般都能较快地解决问题。
作者在此感谢为本书的编写提供素材的解放军理工大学指挥自动化学院的教师们,特别是陈鸣、胡谷雨、张兴元、齐望东、倪桂强、吴礼发等教授,他们及时地向作者反馈了教学过程中学生提出的问题。
限于水平,难免有些问题没有写清楚,甚至解答错了,诚恳希望读者及时指出。发来的邮件务请在主题栏Subject中简要写明来意,否则有可能会被当作垃圾邮件而删除。至于读者自己遇到的各种难题,作者没有足够的时间给出解答,恳请读者谅解。

作者的电子邮件地址:xiexiren@tsinghua.org.cn

作者声明:本书已独家授权电子工业出版社出版发行。目前在图书市场上销售的、自称是与作者编著的教材《计算机网络》配套的各种辅导书,均未得到作者授权或审阅,请广大读者注意。

谢希仁
2017 年2 月
于解放军理工大学,南京


问题1-2. 为什么我们要区分小写i 的internet 和大写I 的Internet?
解答:中文没有什么大写和小写的问题。是创建互联网的美国人强调了这种区分。他们在RFC 1208 中强调了这两个名词的意思是很不一样的。即:以小写字母i 开始的internet(互连网)是一个通用名词,它泛指由多个计算机网络互连而成的网络。在这些网络之间的通信协议(即通信规则)可以是任意的。
以大写字母I 开始的Internet(互联网)则是一个专用名词,它指当前全球最大的、开放的、由众多网络相互连接而成的特定计算机网络,它采用TCPIP 协议族作为通信的规则,且其前身是美国的ARPANET。顺便指出,现在世界上一百多个国家都把自己建造的网络连接到互联网上,因此现在说互联网是美国的则是错误的。凡连接到互联网的国家,都能够享受互联网所提供的各种服务。从享受服务的意义上讲,互联网可以说是属于全世界的。
当然,每一个国家所建造的网络的主权,还是属于各自的国家。
虽然因特网曾被推荐为Internet 的译名,但因多种原因未能被各界采用。因此本教材也不再采用因特网这一译名。
上面是讲这两种网络(internet 和Internet)的区别,但这两种网络却有一个共同点,它们都是网络的网络。
问题1-3. 有人把Internet 译为国际互联网。这样的译名是否准确?
解答:不太准确!这是因为互联网本来就是国际性的,没有必要再加上国际这样的定语。没有本国的互联网。
问题1-4. 为什么internet 有两种不同的译名互联网和互连网?
解答:作者认为,这里的原因是我们的译名标准化的工作滞后,结果各种不同的译名都出现了。
在《现代汉语辞典》修订本(中国社会科学院语言研究所辞典编辑室编,商务印书馆1996年出版)第782 页上有:【连接】也作联接。在《现代汉语辞典》785 页上有:【联接】同连接。这表明连接和联接基本上是一样的意思。
在全国自然科学名词审定委员会公布的《计算机科学技术名词》(科学出版社1994 年12月出版)一书中,英文名词Connection 确定译为连接;Interconnection 确定译为互连;Internetworking 确定译为网际互连。这样的译名是很准确的。
1997 年7 月18 日,全国科学技术名词审定委员会推荐名(一)公布了。其中的第一个名词就是互联网,它对应的英文名为:internet, internetwork, interconnection network。在现有名一栏中有互联网、互连网、网际网和 网间网,在注释栏中有这样几个字:又称互连网。
但是,使用互连网的好处是可以和《计算机科学技术名词》早已制定过的一些名词衔接得更好些。
不过请注意,把所有的互连统统改为互联则是不恰当的。
总之,现在普遍的用法是这样的。互连网表示通用名词internet,而互联网表示专用名词Internet。
我们在学习计算机网络时,应当清楚地了解这一现实。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.