登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』柳林风声(新课标)

書城自編碼: 2936071
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [英] 肯尼思?格雷厄姆 著;张炽恒 译
國際書號(ISBN): 9787550291140
出版社: 北京联合出版公司
出版日期: 2016-12-01
版次: 1 印次: 1

書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 31.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
中国年画 1950-1990 THE NEW CHINA: NEW YEAR PICTURE 英文版
《 中国年画 1950-1990 THE NEW CHINA: NEW YEAR PICTURE 英文版 》

售價:HK$ 236.0
革命与反革命:社会文化视野下的民国政治(近世中国丛书)
《 革命与反革命:社会文化视野下的民国政治(近世中国丛书) 》

售價:HK$ 93.2
画楼:《北洋画报》忆旧(年轮丛书)
《 画楼:《北洋画报》忆旧(年轮丛书) 》

售價:HK$ 337.5
大国脊梁:漫画版
《 大国脊梁:漫画版 》

售價:HK$ 80.2
跟着渤海小吏读历史:大唐气象(全三册)
《 跟着渤海小吏读历史:大唐气象(全三册) 》

售價:HK$ 189.0
心智的构建:大脑如何创造我们的精神世界
《 心智的构建:大脑如何创造我们的精神世界 》

售價:HK$ 81.4
美国小史(揭秘“美国何以成为美国”,理解美国的经典入门读物)
《 美国小史(揭秘“美国何以成为美国”,理解美国的经典入门读物) 》

售價:HK$ 81.4
中国古代北方民族史丛书——东胡史
《 中国古代北方民族史丛书——东胡史 》

售價:HK$ 87.8

 

建議一齊購買:

+

HK$ 31.9
《史记(新课标)》
+

HK$ 30.0
《绿野仙踪(新课标)》
+

HK$ 37.2
《格列佛游记/语文新课标必读丛书分级课外阅读青少版(无障碍阅读》
+

HK$ 30.0
《金银岛-新课标》
+

HK$ 42.2
《西顿动物故事:作家出版社全新出版 开创动物儿童文学,动物文学》
+

HK$ 37.0
《城南旧事》
編輯推薦:
◎英国《BBC大阅读》(BBC Big Read Top21)上榜图书,
集*能代表二十世纪的一百本书之一、一个世纪来改变人们思维和生活方式的名作、英文世界*伟大的儿童文学作品等各种头衔于一身的*儿童文学名著。
◎美国总统罗斯福爱不释手、连读三遍的文学作品。
◎《哈利波特》的作者J.K.罗琳*喜欢的文学作品,在《哈利波特》中,赫奇帕奇的象征獾就是以书里憨厚的獾先生为原型的。
◎儿童文学著名翻译家张炽恒先生倾情译著,文字生动流畅,语言细腻优美,将田园风光和小动物们的细腻友情描绘得美好温馨,读来充满脉脉温情。
◎原版插图、精致呈现,配以舒朗的版式、适中的字号、护眼的纸质,使本书好读不累眼。
內容簡介:
《柳林风声》是一部妙趣横生、温馨有爱的动物童话,讲述的是几个小动物居家度日、外出游玩儿、离家历险,以及齐心协力夺回家园的故事。这里有胆小却喜欢冒险、对朋友十分忠诚的鼹鼠莫尔,有热情好客、宽容体贴又充满浪漫诗趣的水鼠兰特,有侠义持重、颇具领导风范又不喜社交的獾子班杰,还有虚荣浮夸、不断追求新事物、喜欢冒险刺激的癞蛤蟆托德。他们在杨柳河岸、野树林中演绎了一幕幕有乐同享、有难同当的美丽故事。
现在,带上你的童心,踏上风景如画的杨柳河岸,追随鼹鼠莫尔的脚步,开启惊险刺激又充满温情的旅程吧!
關於作者:
【作者】
肯尼思格雷厄姆(Kenneth Grahame,18591932),英国童话作家。自幼在乡间生活,酷爱大自然和文学。代表作《柳林风声》,用温暖细腻的笔触和奇幻丰富的想象力,描绘了诗意的大自然和友爱的小生灵,被誉为英国散文体作品的典范。
【译者】
张炽恒,著名儿童文学翻译家,上海翻译家协会会员。其翻译作品以严谨准确、贴近原著风格见长,文字生动流畅、语言细腻优美。经典童书代表作有《柳林风声》《水孩子》《绿野仙踪》等。
目錄
译 序
第一章 河 岸
第二章 大路朝天
第三章 野树林
第四章 班杰先生
第五章 家园之乐
第六章 托德先生
第七章 黎明之门前的吹笛人
第八章 托德的冒险
第九章 旅行者种种
第十章 托德的进一步冒险
第十一章 泪如夏日暴雨
第十二章 奥德修斯归来
內容試閱
第五章 家园之乐
绵羊杂乱地挤在一起,向羊栏跑去。他们仰着脑袋,喷出薄薄的鼻息,细细的前蹄跺着地面。淡淡的水汽从拥挤的羊圈里升腾起来,弥散在寒冷的空气里。两只动物兴高采烈有说有笑地匆匆从旁经过。他们正穿过乡间回家去:长长一整天,他们都跟奥特一起在野外,在水边高地上打猎和探险。他们那条大河的几条支流的细细的源头,就在那高地上。冬日短暂的白昼将尽,暮色正合拢来,但他们仍有一段路要赶。刚才脚步沉重缓慢地穿过无路的耕地时,他们听到羊的声音,就赶了过来。现在,他们发现有一条脚爪踩出来的小径从羊圈通出去,走在上面感觉松快多了。对于这个小小的鼓舞,所有小动物的内心都拥有的某种天赋做出了反应,它明白无误地在说:是的,一点儿没错,这条路通向家!
我们好像来到了一个村庄,鼹鼠莫尔放慢脚步,稍带迟疑地说。那条脚爪踩出来的小径,没多久变成了小道,然后又扩展成一条林荫小路,现在把他们交付给了一条碎石铺就的大道。两只动物受不了村庄,而他们时常过往的那几条公路,自有独立的走向,与教堂、邮局和酒店毫不相干。

但最让人心跳的,是一方小小的窗户。窗帘拉上了,夜色中它只是一方透着光的空白。它透着一种家的感觉。四墙围护、帷帘遮屏的一方小天地,把外面自然界那个有压力的大世界隔开了、忘却了。紧靠白色窗帘挂着的一只鸟笼,在窗户上映出一个清晰的剪影,笼子的每一根栖木、每一道铁丝、每一样配件,甚至在昨日被舔圆了边角的那块方糖,都清晰可辨。中央那根栖木上,那个毛蓬蓬的占有者,把脑袋塞进了羽毛里。它好像离他们很近很近,仿佛抬起手就很容易抚摩到似的。甚至他那一身蓬起的羽毛的细尖尖,都清晰地映画在那块发光的屏幕上。他俩正看着,那瞌睡的小家伙不安地动了一动,醒了。它抖抖身子,抬起了头。他们看得见他的张开着的小小的喙:它懒洋洋地打了个哈欠,看看四周,然后又把脑袋扭到背后,埋进翅膀里,竖起的羽毛也渐渐地收拢来,最后完全静止不动了。这时一阵刺骨的寒风刮进他们的后脖颈儿,冰凉的雨夹雪刺痛了皮肤,使他们如梦初醒,意识到自己脚趾冰冷,两腿发酸,离家还有很长很累的一段路。
出了村庄,突然一下子就不再有村舍了,透过黑暗,他们又嗅到路两边亲切的田野气息。他们打起精神,踏上最后一段漫长的归途。这是回家的路,这路,我们知道,迟早肯定能走到尽头。到时门闩咔嚓一响,炉火突然映入眼帘,各种熟悉的物件迎候着我们,那情景就像迎接久别后从遥远的海外归来的游子。他们默默地坚定地行进着,各自想着自己的心事。鼹鼠莫尔满脑子都是晚饭。夜色漆黑一片,在他心目中,这是完全陌生的乡间,他把领路这件事完全交给水鼠兰特,乖乖地尾随着他。水鼠兰特按照习惯,走在前头一小段,双肩耸起着,两眼紧盯着前面笔直、灰暗的道路。所以呀,当那个召唤突然触到可怜的莫尔,像电击一样击中他时,兰特没有注意到。
我们这个与众不同的种类,已经失去敏锐的生理感知力很久了,甚至已经没有适当的词汇来表达动物和环境之间息息相通的关系。例如,我们只有嗅觉这一个词来概括整个系列的微妙刺激,它们却日日夜夜在动物鼻子里嗡动着,表示召唤、警告、挑逗、排斥。正是来自虚空的这样一系列神秘的仙乐一般的呼唤,突然透过黑暗触动了莫尔。那感召激得他浑身一遍遍地战栗,多么熟悉哦,虽然他一时还不能清楚地记起那究竟是什么,他一下子就完全定住了,用鼻子使劲儿地向各处搜寻,想捕捉住那根细丝,那道传达信息的电流,这个召唤那么强烈地触动了他。只一会儿,他就重新触到了它;这一回,记忆的洪流随着它蜂拥而来了。
家!这就是那信息的含义。那亲切的感召,那从空中飘来的温柔的触摸,那些又拉又拽的看不见的小手,全都来自同一个方向!唔,那一刻,它一定近在咫尺,他的老家!他第一次想起那一天匆匆丢下,再没有回去过的家!现在,它派探子和信使出来,要捉他回去了。自从那个欢快明媚的早晨他逃离后,他几乎连想也不曾想到过它。他沉浸在新生活里,陶醉在各种乐趣、奇遇、新鲜感和吸引人的体验之中。现在,往日的记忆涌上心头,在黑暗中,家,那么清晰地呈现在他眼前!它确实破旧狭小,陈设简陋,可那是自己的家,他自己动手建造的家,每天工作结束后回到里面时感到那么幸福的家。很明显,家也喜爱他。它正想念着他,盼他回去。它正通过他的鼻子,对他诉说这一切,带着哀愁,带着责备,但并不怨恨,并不生气;它只是凄楚地提醒他,它就在这儿,它想他。
这呼叫清清楚楚,这召唤明白无误。他必须立刻服从,立刻前去。鼠仔!他充满了欢乐,激动地喊道,停下!回来!我需要你,快停下!
哦,跟上,莫尔,来呀!水鼠兰特欢快地答道,继续吃力地向前走。
求求你停下,鼠仔!可怜的莫尔央求道,他心里面痛苦极了,你没明白我的意思!这是我的家,我的老家!我刚刚发现了它的气味,它就在附近,真的非常近。我一定得回去,一定,一定!哦,回来,鼠仔!求求你,求求你回来!
这时水鼠兰特已经在前头好远。太远了,听不清鼹鼠莫尔究竟在喊些什么;太远了,分辨不出他声音中那尖利的声调、痛苦的吁求。他的心思在天气上,因为他也嗅出了一点什么,那就是好像快要下雪了。
莫尔,现在我们不能停,真的!他回过头来喊道,我们明天来吧─已经很晚了,而且马上又要下雪,而且这条路我拿不准!我需要你的鼻子,莫尔,所以快跟上来吧,你可是个好伙计!水鼠兰特不等莫尔回答,只管奋力向前赶路。
可怜的莫尔独自一人站在路上,他的心撕碎了,在他心底里,一汪酸泪正在聚积着、聚积着。他知道它就要一涌而出,尽情宣泄。但即使面临这样的考验,他对朋友的忠诚依然毫不动摇。他片刻也不曾有过抛弃兰特的念头。可同时,老家飘送来的信息在对他嘀咕、恳请、祈求,最后专横地下了拥有他的结论。他不敢在它们的魔力圈子里再停留下去了。他猛地拧断自己的心弦,把脸冲着前方的路,顺从地追随着水鼠兰特的踪迹走去。可那微弱的淡淡的气味,仍然在对他那竭力逃避的鼻子穷追不舍,责备他麻木不仁,有了新朋,忘了旧友。
他费了好大劲儿才赶上兰特。兰特对他的心事一点儿都没生疑心,开始愉快地唠叨起回家后该干些什么,客厅里生起一炉柴火会多么让人快活,他准备吃一顿怎样的晚饭。他丝毫没留意到同伴心中的痛苦,没留意到他沉默不言。不过最后,当他们走了相当长一段路,经过紧贴着道路的一个杂树林边缘的几个树桩时,他停下来,好心地说:喂,莫尔老家伙,你好像累坏了。你一声不吭,两只脚拖着走,好像灌了铅似的。我们在这儿坐一分钟,歇一歇吧。到现在雪还没有落下来,我们已经走了一大半路了。
鼹鼠莫尔凄凄惨惨地在树桩上一屁股坐下,竭力克制着自己,因为他感觉到自己真的要哭出来了。他已经跟那一汪酸泪斗了很久,可它就是不肯认输。它一个劲儿地往上、往上,硬要冒出来,一点一点又一点,其余的一股脑儿飞快地往上涌。最后,可怜的莫尔放弃了抗争,不管不顾、止不住地放声痛哭起来,因为他知道,一切都完了,那个很难说已经找到的东西,他已经失去。
莫尔突然哭得死去活来,让水鼠兰特又惊讶又沮丧,有一会儿竟不敢开口说话。最后他平心静气、深表同情地说:怎么啦,老伙计?究竟怎么回事?把你的苦恼说出来吧,看我能不能帮帮你。
可怜的莫尔说话很困难,他的胸膛不停地剧烈起伏着,泣不成声,话到口中也被噎住。我知道它破旧脏地方小,他终于呜呜咽咽、断断续续地说出来了,比不上你的舒服住处托德的漂亮府第和班杰的大屋子可那是我自己的小家我喜欢它我跑出来,把它忘得一干二净可我突然嗅到它了在路上,我叫你可你不听,兰特我一下子全想起来了我想念它!天哪,天哪!你不肯往回走,鼠仔我只好丢下它,可我一直嗅到它的气味儿我觉得心要碎了原本可以过去看一眼的,鼠仔只看一眼就在附近可你不肯往回走,鼠仔,你不肯往回走!天哪,天哪!
回忆卷起了新的悲伤浪潮,泪水再一次完全占据上风,哽噎得他说不下去了。
水鼠兰特两眼直直地看着前面,一言不发,只是轻轻地拍着莫尔的肩膀。过了一会儿,他忧郁地咕哝道:现在我全明白了!我是一头多蠢的猪啊!一头猪─就是我!我就是一头猪─十足的一头猪!
他等着,等莫尔的哭泣渐渐缓和下来,变得有节奏些。他等着,等到最后,莫尔只是在抽鼻子了,哭泣变得断断续续。这时他从座位上站起来,漫不经心地说:嗨,我们最好还是接着走,老家伙!边说边启步,沿着他们刚才辛辛苦苦走过来路,原路往回走。
你(呃)去哪儿(呃),鼠仔?莫尔吃惊地抬起头来,满脸泪花,喊道。
我们去找你的家,老伙计,水鼠兰特愉快地答道,所以你最好一起来,要费点事儿呢,需要你的鼻子。
哦,回来,鼠仔,快回来!鼹鼠莫尔嚷道,站起身来急忙追了上去,没用的,我跟你说!太晚了,天太黑,那地方离这儿太远,而且快下雪了!还有─我绝不是有意要让你知道我对它感情那么深─这完全是个意外,一个错误!想想河岸吧,还有你的晚餐!
去他的河岸,还有晚餐!水鼠兰特诚心诚意地说,我告诉你,我一定要找到那地方,哪怕在外面待一夜。打起精神来,老家伙,抓住我的胳膊,我们很快就会回到那儿的。
莫尔仍然在抽鼻子,他央求着,不大情愿地让专横的伙伴把自己拽上了回头路。兰特滔滔不绝地给他讲趣闻逸事,好让他恢复情绪,高兴起来,好让疲惫的路途显得短些。终于,他们来到了水鼠兰特觉得肯定是莫尔耽搁下来的那段路附近,他说:好了,别说话了。干活儿!用上你的鼻子,用心找。
他们默默地走了一小段路,突然,水鼠兰特通过他挽着莫尔的那条胳膊,觉察到一道微弱的电流,震颤着流过那动物的身体。他立刻松开自己的胳膊,退后一步,聚精会神地等待着。
信号来了!
莫尔僵立了片刻,翘起的鼻子微微颤动着,嗅着空气。
接着他短促地向前跑几步─错了─猛地止步─回头再试;然后慢慢地、稳稳地、充满信心地向前。
水鼠兰特情绪兴奋,神态像个梦游者似的,紧跟着鼹鼠莫尔。他们跳过一条干沟,钻过一道树篱,在微弱的星光下,靠鼻子嗅着,越过了一片开阔、无路、光秃秃的田野。
突然,莫尔事先没发出任何警告,一头钻了下去;不过水鼠兰特一直很警觉,立刻就跟着他下了地道─莫尔那准确无误的鼻子忠实地引领着他,找到了回家的路。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.