新書推薦:
《
不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!)
》
售價:HK$
59.8
《
明式家具三十年经眼录
》
售價:HK$
538.2
《
敦煌写本文献学(增订本)
》
售價:HK$
227.7
《
耕读史
》
售價:HK$
112.7
《
地理计算与R语言
》
售價:HK$
124.2
《
沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛)
》
售價:HK$
89.7
《
大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型
》
售價:HK$
74.8
《
宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
》
售價:HK$
159.9
|
編輯推薦: |
★一部不朽的革命经典,一曲动人的时代悲歌,感动几代人的革命情怀之作。
★装帧精美,印刷精良,分条缕析的文段小结,文后精选试题紧扣考点。
|
內容簡介: |
《牛虻》(The Gadfly)是女作家艾捷尔丽莲伏尼契出版于1897年的歌颂意大利革命党人牛虻的小说。本书是作者伏尼契受到当时身边革命者的献身精神的激励写成的。它生动地反映了19世纪30年代意大利革命者反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,成功地塑造了革命党人牛虻的形象。他参与了反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,最后为之献出了生命。小说涉及了斗争、信仰、牺牲这些色彩浓重的主题,感染了无数的年轻读者,革命者牛虻成为了中国最有影响力的文学形象之一。
|
關於作者: |
艾捷尔丽莲伏尼契(1864-1960年),原名艾捷尔丽莲布尔,是著名的英国数学家乔治布尔的第五个女儿,出生在爱尔兰的科克市,幼年丧父,家境贫困。1885年毕业于柏林音乐学院。1897年艾捷尔丽莲伏尼契出版了小说《牛虻》,这部小说在中国影响巨大。
|
目錄:
|
名师导读 001
要点提示 007
牛虻
第一卷 015
第一章 016
第二章 024
第三章 034
第四章 042
第五章 052
第六章 059
第七章 072
第二卷 087
第一章 088
第二章 099
第三章 113
第四章 123
第五章 131
第六章 140
第七章 149
第八章 157
第九章 172
第十章 186
第十一章 195
第三卷 213
第一章 214
第二章 228
第三章 238
第四章 247
第五章 259
第六章 266
第七章 283
第八章 291
尾声 305
考点延展 311
思考提高 315
|
內容試閱:
|
第一章
傍晚,亚瑟正坐在比萨神学院(基督教培训教士的学院。天主教译作修道院)的图书馆里翻阅一堆布道手稿。时值六月,天气炎热,为了通风凉爽,窗口都大敞着,百叶窗也半开着。神学院院长蒙太尼里神父(即神甫,是罗马天主教和东正教的宗教职位,介于主教与助祭之间,属七级神品。只有男修士才可担当此职位)停下笔来,用充满爱意的目光望着俯身文稿中满头黑发的亚瑟。
没找到吗,亲爱的?没关系,我再重写那一节吧。可能给撕掉了,还害你白忙活半天。
蒙太尼里的声音低沉浑厚,富有磁性,十分迷人。他像一位天生的演说家,声音抑扬顿挫、收放自如。当他对亚瑟说话时,语调里总是透着浓浓的爱意。
不,神父,我必须要找到它。我确定你把它放在这儿了,要是重写肯定也不会和原来的一模一样。
蒙太尼里继续伏案工作。窗外,一只懒洋洋的金龟子嗡嗡地叫着。水果小贩也拖着长腔喊道:草莓!草莓!叫卖声在街道上回荡,悠长又悲伤。
《治愈麻风病人》,找到了。亚瑟踏着轻盈的脚步穿过房间朝神父走去,他的走路方式向来不招家族里那些有教养的亲属喜欢。他身材瘦削,不太像19世纪30年代出生在英国中产阶级家庭里的少年,倒更像是16世纪意大利肖像画里的人物。长长的眉毛、敏感的嘴唇、纤细的双手和轻盈的双脚,他的一切都是那么的精致俊美。他若安静地坐着,别人很可能误以为那是穿着男装的美丽少女。但他走起路来,动作却异常得敏捷,像一只驯服的、没有利爪的豹子。
真的找到了吗?哦,亚瑟,没有你我该怎么办?我肯定老是丢三落四的。算了,今天就写到这儿吧。来,我们到园子里去吧,我来帮你看看功课上有什么不懂的地方。
他们来到修道院的园子里,这里幽静雅致、绿树成荫。神学院的这些建筑曾是一所多明我会(又称布道兄弟会,是天主教托钵修会的主要派别之一,会士均披黑色斗篷,因此被称为黑衣修士)修道院,两百年前,这块方方正正的园子被装饰地整整齐齐。笔直的黄杨树之间长着一丛丛矮小别致的迷迭香和薰衣草。如今,那些曾经细心呵护它们的白袍修士们早已长眠地下并被人们遗忘,然而幽香的药草仍在迷人的仲夏夜晚绽放花朵,尽管已经没有人去采集花朵入药了。石板路的缝隙里长满了野荷兰芹和耧斗菜,园子中间的那口井也被一些蕨类植物和纵横交错的景天草所湮没。玫瑰肆意地生长,蔓延过园中小径;硕大的红罂粟花点缀在黄杨树间;高高的毛地黄俯首于杂草之上;疏于打理的老葡萄藤早已不结果实,从那棵被人遗忘的枸杞树上垂下来,慢慢地摇晃着繁茂的枝条,顽固而忧伤。
园子的一角有一棵高大的木兰树,枝繁叶茂、华盖荫荫,每到夏天,乳白色的花朵争先恐后地怒放着。蒙太尼里坐在树旁粗糙的木凳上,亚瑟在一旁请教他在读书中遇到的问题。亚瑟在大学里主修哲学,尽管蒙太尼里从来没有在神学院里学习过,但对亚瑟来说,他仍像一部百科全书一样,无所不知、无所不晓。
要是没什么事的话,这一段解释清楚后亚瑟这样说道,我就走了。
我今天的工作也就到此为止吧,你要是有时间,我希望你再多待一会儿。
当然可以!亚瑟靠在树干上,抬头透过昏暗的树枝望着静谧的夜空,初露的星星在夜空中微弱地闪烁着。黑色的睫毛下是多么梦幻神秘的双眸,这对深蓝色的眼睛遗传自他那来自康沃尔郡(位于英格兰西南部,居民以凯尔特人为主,他们多为蓝眼睛、黑头发)的母亲。看到这里,蒙太尼里赶紧转过头。
你看起来很累啊,亲爱的。蒙太尼里说道。
没办法啊。亚瑟的声音里带着一丝疲惫,神父立刻就注意到了。
你不用这么急着去上大学,前一段时间你整天照顾你的母亲,晚上又熬夜,已经累坏了。你最好能好好休息一段时间,然后再离开里窝那(位于意大利中部西海岸的一座港口城市)。
哦,神父,那样又能有什么用呢?母亲去世后,那个令我悲伤的房子我一刻都待不下去。茱莉亚会把我逼疯的!
茱莉亚从不待见亚瑟,她是他同父异母的长兄的妻子。
不是说叫你待在家里休息,蒙太尼里温和地说着,我知道那样对你没什么好处,我是说让你接受你那位英国医生朋友的邀请,在他家休息一个月,然后再去上学,这样你的身体状况会更好。
不,神父,我不想住在那儿。华伦一家人都很友善,但是他们不了解我。我能看得出来,他们都很同情我,于是跟我谈论关于母亲的事情,试图安慰我。当然琼玛不会,在我很小的时候,她就知道有些话是不该说的,但是其他人会。除此之外
还有什么原因,我的孩子?
亚瑟心烦意乱地从一根低垂的毛地黄枝条上捋下几朵花,在手里搓捻。
沉默了一会儿,他说道:待在这个镇子上,我快受不了了!
在我小的时候,母亲曾带我到镇上的店铺买玩具。她病重之前,我经常带她来岸边散步。不论我走到哪里,看到什么,都能想起母亲。每一位卖花女看到我都会向我走来,手捧鲜花好像我现在还需要买花似的!还有教堂墓地我都要躲着走。这里的一切都叫我伤心
他突然停下来,坐在那里继续搓捻毛地黄花瓣。沉默许久,他抬起头,很疑惑神父怎么不说话了。天色渐渐暗了下来,更显得木兰树下幽暗朦胧。虽然光线极其微弱,但是蒙太尼里苍白的脸庞依然清晰可辨。他垂着头,右手紧紧地抓着凳子边缘。亚瑟赶忙转过头,感到既敬畏,又吃惊,仿佛是他误入圣地一般。
他心里想:上帝啊!在他身旁我是多么渺小自私啊!即便是他自己遭遇这样的不幸,应该也不会觉得更悲伤吧。
蒙太尼里随即抬起头,看了看四周。
既然这样,无论如何我也不会强迫你回到那里了,他用最轻柔爱怜的语气说道,但是,你必须答应我暑假的时候一定要好好休息,你最好离开里窝那去度假,我不能眼看着你的身体垮下去。
神父,神学院放假的时候你打算去哪儿啊?
像往常那样,我会带着学生们到山里去,照顾他们安顿下来。不过八月中旬的时候,副院长会休完假回来,我就换个环境,去一趟阿尔卑斯山。你愿意和我一起去吗?我可以带你远足,在山里漫步,你肯定也会对阿尔卑斯山的苔藓和地衣感兴趣。不过,与我单独旅行,你应该会觉得枯燥吧?
神父!亚瑟拍起手来,茱莉亚曾称他拍手的动作为高调的外国派头,他继续说道,能和您一起去,叫我做什么我都愿意。只是我不确定他突然停下来。
你担心伯顿先生不允许你去是吗?
他当然不想让我去,但是他也不好干涉我,毕竟我现在已经十八岁了,有权做自己想做的事情了。况且他也只是我同父异母的哥哥,我不觉得自己应该对他唯命是从。他向来对母亲不好。
但是如果他真的反对,我劝你还是不要和他顶撞,不然你在家里的处境会更艰难
再难也难不到哪里去!亚瑟激动地打断了他,他们一直都讨厌我,以后也会是这样,所以我做什么事情都于事无补。况且,我是和您我的忏悔神父(教徒无论犯什么罪,都可以向神父说明,表示忏悔,神父念赦罪经回应,教规禁止神父向他人泄露教徒所忏悔的内容)一道去,詹姆斯有什么好反对的?
你可别忘了,他是个新教徒。不过,你最好给他写封信,我们等等看他的意见。你可不要太着急了,我的孩子,别人恨你还是爱你都不要紧,重要的是你自己的所作所为。
这些责备的话说得很轻柔,亚瑟也不会觉得脸红,只是叹了口气,说道:是的,我知道,只是做起来很难
蒙太尼里突然打断他,并岔开话题:真遗憾你周二晚上没能来找我,阿雷佐教区的主教(天主教、东正教的高级神职人员,职位在神父之上,通常是一个地区教会的首领)会过来,我本打算让你见见他呢。
我早已答应了一位同学去他的寓所参加一个会议,要不然,他们肯定要等我的。
什么样的会议?
听到这个问题,亚瑟觉得有些尴尬。他结结巴巴地紧张地回答道:那那不是不是一次普普通例会,有一位来自热那亚的同学,他给我们做了一次讲话有有点儿像演讲。
关于什么的演讲?
亚瑟犹豫地问:神父,你不会问我他的名字吧,因为我答应
我不会打听这些的,如果你已经承诺保密,你当然不应该告诉我,但是我觉得我现在应该是值得你信任的。
神父,我当然信任你。他讲了我们和我们对人民应尽的责任以及对我们自己应尽的责任,还讲了我们应当做些什么去帮助
帮助谁?
农民和
和谁?
意大利。
沉默良久。
蒙太尼里转向他,严肃地问:亚瑟,告诉我,你从什么时候开始思考这件事情的?
自从去年冬天。
在你母亲去世之前就开始思考了吗?她知道吗?
不不,那时候我还没把这事放心上。
那你现在放心上了?
亚瑟又从毛地黄枝上捋下一捧花。
|
|