总 目
英文原版书部分(1)
中文辅导部分(287)
细 目
英文原版书部分
PREFACE 17
PART I: COMMON LAW CONTRACTS 19
Chapter 1 The Basics 20
Chapter 2 The Agreement 44
Chapter 3 Consideration 64
Chapter 4 Legality and Capacity 82
Chapter 5 Defenses 102
Chapter 6 The Statute of Frauds 116
Chapter 7 Third Parties 134
Chapter 8 Performance, Completion, and Discharge 148
Chapter 9 Breach of Contract and Remedies 160
Chapter 10 Electronic Contracts 170
PART II: THE UNIFORM COMMERCIAL CODE 179
Chapter 11 The Uniform Commercial Code 180
Chapter 12 Shipping and Delivery Issues 192
Chapter 13 Performance of UCC Contracts 208
Chapter 14 UCC Remedies 218
Chapter 15 Warranties 228
PART III: CONTRACT DRAFTING 241
Chapter 16 Contract Drafting Suggestions and Techniques 242
GLOSSARY 263
INDEX 273
中文辅导部分
第一章 基础 289
第二章 协议 295
第三章 对价 302
第四章 合法性与行为能力 308
第五章 抗辩 314
第六章 防止欺诈法 321
第七章 合同第三方 325
第八章 履行、完成与免除 327
第九章 违约与救济 330
第十章 电子合同 334
第十一章 《统一商法典》 336
第十二章 运输与交付 338
第十三章 如何按《统一商法典》的规定履行合同 341
第十四章 《统一商法典》的救济方式 346
第十五章 担保 349
第十六章 合同起草建议与技巧 352
內容試閱:
基 础
Law Terminology
1. In fact, the judicial branch of government plays a major role.
judicial branch:司法部门,即the branch of government consisting of the courts, whose function
is to interpret, apply, and generally administer and enforce the laws。Judicial branch 在美国仅仅
是法院系统,不像中国的司法部门包括公安机关、检察院和法院。尽管作为判例法国家,但美
国法院首先也是根据宪法和其他成文法来判案。Judicial branch 在美国分为联邦和各州两大系
统,名称和审级不尽相同,管辖权错综复杂。联邦系统法院包括地方法院(the district court)、
联邦上诉法院(US court of appeals)、美国最高法院(the US supreme court)。州系统法院包括
初审法院(trial court)、上诉法院(appellate court)、最高法院(supreme court)。
2. Giving legal advice without a license would constitute the unauthorized practice of law.
practice of law:律师执业活动,即 the professional work of a duly licensed lawyer, encompassing
a broad range of services such as conducting cases in court, preparing papers necessary to
bring about various transactions from conveying land to effecting corporate mergers, preparing legal
opinions on various points of law, drafting wills and other estate-planning documents, and advising
clients on legal questions. The term also includes activities that comparatively few lawyers engage in
but that require legal expertise, such as drafting legislation and court rules。美国律师执业活动有自
己一套完整的规范,这一规范不仅处于职业伦理的弱强制力地位,而且逐渐成为与其他类型法
律并驾齐驱的、具有强制力的法律范畴。尽管这一套规范是律师行业规范中最重要的一种,但
这种规范还要受到法院判例的司法审查。法院对律师执业行为所作出的判例具有判例法的效
力,这些判例则集中反映在美国法律协会所主持起草的《律师执业法重述》中。
3. sometimes referred to as Quasi contracts.
Quasi contracts: 准契约, 即 an obligation created by law for the sake of justice; specif, an
obligation imposed by law because of some special relationship between them, or because one of them
would otherwise be unjustly enriched. A Quasi contract is not actually a contract, but instead a remedy
that allows the plaintiff to recover a benefit conferred on the defendant。这一类契约缘起于除契约、
侵权行为等以外的债的发生原因,是指未得到当事人的同意而基于一方自愿的行为或其他法律
事实,发生与缔结契约一样的效果。“准契约”是罗马法上的概念,它包括无因管理、不当得
利、监护和保佐、意外共有、继承人与受遗赠人的关系等。“准契约”的概念也为《法国民法b