新書推薦:
《
英国简史(刘金源教授作品)
》
售價:HK$
98.6
《
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
》
售價:HK$
77.3
《
读书是一辈子的事(2024年新版)
》
售價:HK$
77.3
《
乐道文库·什么是秦汉史
》
售價:HK$
80.6
《
汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性
》
售價:HK$
109.8
《
女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册)
》
售價:HK$
109.8
《
药食同源中药鉴别图典
》
售價:HK$
67.0
《
设计中的比例密码:建筑与室内设计
》
售價:HK$
87.4
編輯推薦:
北京大学朱光潜教授:
意美、音美和形美,确实是做诗和译诗所应遵循的。
中国社会科学院文学研究所钱锺书教授:
I marvel at the supple ease with which the author dances in the clogs
and fetters of rhyme and meter.
美籍学者、(周恩来诗选)译者林同端女士:
保持原文的形式,全部押韵,注重节奏,以及用alliterations
来代表双声等等作法,均甚巧妙。
英国《唐诗三百首》英译者Innes Herdan:
Xu’s introduction, on the theory of translation, is admirable and he
has certainly been ambitious in rendering the poems with end rhymes.
美国衣阿华大学Prof. Paul Engel 和夫人聂华苓教授:
很钦佩译者能翻译成几种文字的才能。
南京大学吴翔林先生:
不少地方有独立见解,并且不少神来之笔,很有
內容簡介:
翻译家叶君健曾著文说:“毛泽东诗词在世界流传之广,恐怕要超过《毛泽东选集》本身。因为作为文学名著,它的欣赏价值高,群众性强,远如南美的巴拉圭和地中海一角的希腊都有毛泽东诗词的译本。”
毛泽东诗词反映了中国革命的历史画面,抒发的是整个时代的激情,意境博大,气势磅礴,富含哲理,善用典故,有极高的浪漫主义表现力。半个多世纪以来,随着公开发表、出版、研究和传播,毛泽东诗词逐渐在中国家喻户晓、传诵不衰,并凝结成为中华民族优秀文化中的深层积淀,而且以其丰富的思想内涵和宏伟的艺术气势走出国门,远渡重洋,成为世界人民所喜爱的艺术珍品。
中译出版社(原中国对外翻译出版公司)早在1993年毛泽东诞辰一百周年之际,便出版了许渊冲英译的《毛泽东诗词选》。本次出版,正值许渊冲先生荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖一周年之际,他也成为该奖项设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家,因此也格外具有纪念意义。
新版增加了16首诗词,按照诗歌创作时间重新排序。为便于读者深入理解诗词意蕴,在每首诗词后特增加创作背景等信息。
關於作者:
许渊冲(1921—):
北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十余本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,被誉为“诗译英法唯一人”。
1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界最高奖项之一的国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖。
目錄 :
001贺新郎·别友
TUNE:CONGRATULATIONSTOTHEBRIDEGROOMTOYANGKAIHUI
005沁园春·长沙
TUNE:SPRINGINAPLEASUREGARDENCHANGSHA
009菩萨蛮·黄鹤楼
TUNE:BUDDHISTDANCERSYELLOWCRANETOWER
012西江月·井冈山
TUNE:THEMOONOVERTHEWESTRIVERMOUNTJINGGANG
015清平乐·蒋桂战争
TUNE:PURESERENEMUSICTHEWARLORDSFIGHT
018采桑子·重阳TUNE:PICKINGMULBERRIESTHEDOUBLENINTH
021如梦令·元旦TUNE:LIKEADREAMNEWYEAR’SDAY
023减字木兰花·广昌路上
TUNE:SHORTENEDFORMOFMAGNOLIAONTHEGUANGCHANGROAD
025蝶恋花·从汀州向长沙
TUNE:BUTTERFLIESLINGERINGOVERFLOWERSMARCHFROMTINGZHOUTOCHANGSHA
028渔家傲·反第一次大“围剿”
TUNE:PRIDEOFFISHERMENAGAINSTTHEFIRST“ENCIRCLEMENT”CAMPAIGN
031渔家傲·反第二次大“围剿”
TUNE:PRIDEOFFISHERMENAGAINSTTHESECOND“ENCIRCLEMENT”CAMPAIGN
034菩萨蛮·大柏地
TUNE:BUDDHISTDANCERSPLACEOFBIGCYPRESS
037清平乐·会昌
TUNE:PURESERENEMUSICHUICHANG
040十六字令三首THREEPOEMSOFSIXTEENWORDS
044忆秦娥·娄山关
TUNE:DREAMOFAMAIDOFHONORTHEPASSOFMOUNTLOU
047七律·长征THELONGMARCH
050念奴娇·昆仑TUNE:CHARMOFAMAIDENSINGERMOUNTKUNLUN
054清平乐·六盘山TUNE:PURESERENEMUSICSPIRALMOUNTAIN
057沁园春·雪TUNE:SPRINGINAPLEASUREGARDENSNOW
062七律·人民解放军占领南京
CAPTUREOFNANJINGBYTHEPEOPLE’SLIBERATIONARMY
065七律·和柳亚子先生REPLYTOMR.LIUYAZI
070浣溪沙·和柳亚子先生
TUNE:SANDOFSILK-WASHINGSTREAMREPLYTOMR.LIUYAZI
074浪淘沙·北戴河
TUNE:RIPPLESSIFTINGSANDTHESEASIDE—BEIDAIHE
077水调歌头·游泳
TUNE:PRELUDETOTHEMELODYOFWATERSWIMMING
081蝶恋花·答李淑一
TUNE:BUTTERFLIESLINGERINGOVERFLOWERSTHEIMMORTALS—REPLYTOLISHUYI
085七律二首·送瘟神GETAWAY,PEST!
090七律·到韶山SHAOSHANREVISITED
092七律·登庐山UPMOUNTLU
095七绝·为女民兵题照MILITIAWOMEN—INSCRIPTIONONAPHOTO
097七律·答友人REPLYTOAFRIEND
100七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照
THEIMMORTAL’SCAVE—INSCRIPTIONONAPHOTOTAKENBYLIJIN
102七律·和郭沫若同志REPLYTOCOMRADEGUOMORUO
106卜算子·咏梅
TUNE:SONGOFDIVINATIONODETOTHEMUMEBLOSSOM
110七律·冬云WINTERCLOUDS
112满江红·和郭沫若同志
TUNE:THERIVERALLREDREPLYTOCOMRADEGUOMORUO
118七律·吊罗荣桓同志ELEGYONCOMRADELUORONGHUAN
121贺新郎·读史
TUNE:CONGRATULATIONSTOTHEBRIDEGROOMREADINGHISTORY
125 水调歌头·重上井冈山
TUNE:PRELUDETOTHEMELODYOFWATERMOUNTJINGGANGREASCENDED
129 念奴娇·鸟儿问答
TUNE:CHARMOFAMAIDENSINGERDIALOGUEBETWEENTWOBIRDS
133五古·挽易昌陶ELEGYONYICHANGTAO
139七古·送纵宇一郎东行SEEINGLUOZHANGLONGOFFTOJAPAN
143 虞美人·枕上
TUNE:THEBEAUTIFULLADYYUWRITTENONMYPILLOW
146 西江月·秋收起义
TUNE:THEMOONOVERTHEWESTRIVERTHEAUTUMNHARVESTUPRISING
149六言诗·给彭德怀同志GENERALPENGDEHUAI
151 临江仙·给丁玲同志
TUNE:IMMORTALATTHERIVERTODINGLING
154五律·挽戴安澜将军ELEGYONGENERALDAIANLAN
156五律·张冠道中AFTERLEAVINGYAN''AN
159五律·喜闻捷报REJOICINGOVERTHEVICTORY
162浣溪沙·和柳亚子先生
TUNE:SANDOFSILK-WASHINGSTREAMREPLYTOMR.LIUYAZI
165七律·和周世钊同志INREPLYTOCOMRADEZHOUSHIZHAO
167五律·看山MOUNTAINVIEWS
169七绝·莫干山MOUNTMOGAN
172七绝·五云山THERAINBOWCLOUDMOUNTAIN
174七绝·观潮WATCHINGTHETIDALRISE
176七绝·刘蕡LIUFEN
178七绝·屈原QUYUAN
180七绝二首·纪念鲁迅八十寿辰
ONTHE80THANNIVERSARYOFLUXUN’SBIRTHDAY
183杂言诗·八连颂ODETOTHEEIGHTHCOMPANY
189念奴娇·井冈山
TUNE:CHARMOFAMAIDENSINGERMOUNTJINGGANG
193七律·洪都NANCHANG,CAPITALOFJIANGXI
196七律·有所思YEARNING
199七绝·贾谊JIAYI
201七律·咏贾谊ONJIAYI
內容試閱 :
贺新郎
别友
一九二三年
挥手从兹去。
更那堪凄然相向,
苦情重诉。
眼角眉梢都似恨,
热泪欲零还住。
知误会前番书语。
过眼滔滔云共雾,
算人间知己吾和汝。
人有病,
天知否?
今朝霜重东门路,
照横塘半天残月,
凄清如许。
汽笛一声肠已断,
从此天涯孤旅。
凭割断愁丝恨缕。
要似昆仑崩绝壁,
又恰像台风扫寰宇。
重比翼,和云翥。
这首词最早发表在一九七八年九月九日《人民日报》。
Tune:CongratulationstotheBridegroom
ToYangKaihui1
Wavingmyhand,Ipartfromyou.HowcanIbeartofaceyousadanddrear,Tellingmeyoursorrowanew?Keepingbackawarmdroppingtear,YoureyesandbrowsrevealThebittergriefyoufeel.ThemisunderstandingarosefromwhatIwrote,
Butitwillmeltlikecloudsthateetandmiststhatoat.
Inthehumanworld,whoKnowsmebetterthanyou?DoesheavenknowMan’swealandwoe?
TheroadofEasternGatewithmorningfrostiswhite.ThewaningmoonhalfwayuptheskyshedsherlightSosadanddrearOnthePoolClear.Thewhistleshrillsandbrokenismyheart.Fromnowon,we’llbelonely,farapart.Ofsorrowlet’scutoffthestring,Ofgriefletusbreakthroughthering,JustasMountKunlunthrustsitscliffsasunderOrthetyphoonsweepstheworldunder.
Thenliketwobirdswe’lly
Andcleavethecloudsonhigh.
……