登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』安徒生童话(名师导读,无障碍阅读彩插版)(一部真正可以从小读到老的故事书,世界童话之王安徒生历时近40年呕心创作而成。一辈子永远的珍藏,心灵深处唯美的记忆。语文新课标必读丛书。)

書城自編碼: 2602739
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [丹]安徒生[Andersen,H.C.] 著
國際書號(ISBN): 9787538869484
出版社: 黑龙江科学技术出版社
出版日期: 2015-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 435页
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 55.1

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
周易
《 周易 》

售價:HK$ 45.8
东南亚的传统与发展
《 东南亚的传统与发展 》

售價:HK$ 69.0
乾隆制造
《 乾隆制造 》

售價:HK$ 87.4
资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册)
《 资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册) 》

售價:HK$ 296.7
明代社会变迁时期生活质量研究
《 明代社会变迁时期生活质量研究 》

售價:HK$ 308.2
律令国家与隋唐文明
《 律令国家与隋唐文明 》

售價:HK$ 74.8
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
《 紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插) 》

售價:HK$ 101.2
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
《 现代吴语的研究(中华现代学术名著3) 》

售價:HK$ 66.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 366.3
《四大名著青少年版 名家导读 原著原文足本 红楼梦 三国演义 》
+

HK$ 51.8
《伊索寓言全集(名师导读,无障碍阅读彩插版)(西方寓言的始祖,》
+

HK$ 55.1
《格林童话(名师导读,无障碍阅读彩插版)(格林兄弟送给天下所有》
+

HK$ 66.6
《越听越聪明 : 给幸福妈妈的第一本音乐胎教书(彩色插图版,随》
+

HK$ 64.8
《福尔摩斯探案集(名师导读,无障碍阅读彩插版)(经典、刺激、扑》
+

HK$ 51.8
《绿野仙踪(名师导读,无障碍阅读彩插版)(美国教育协会推荐“最》
編輯推薦:
中国教育部重点推荐的中小学语文新课标阅读丛书:


★一部真正可以从小读到老的书,世界童话之王安徒生历时近40年创作而成。

★步入童话世界,边读边思考,在每一个故事中得到真、善、美和爱的启迪。
★充满奇异幻想的童话森林,流溢诗意与幽默的美丽新世界,世界童话史上划时代的创作,丹麦文学皇冠上的明珠。
★世界公认的儿童文学经典,深受世界各国孩子喜爱!一辈子永远的珍藏,心灵深处最唯美的记忆。


【著名翻译家倾力打造】

本套丛书由国内著名的翻译家翻译,既有老一辈翻译家姚锦熔、沈念驹、陈筱卿等,又有年轻富有活力的王译漫、高静怡、樊薇等。

【名师点评】

本套丛书聘请国内知名语文老师对大部分图书进行了精彩的点评。前面开篇有经典导读、作者简介、名著档案、艺术风格、重点提示、中心思想等;每一个章节开篇有名师导读,引导读者开拓思路,深入阅读;结尾有阅读点拨,帮助读者赏析作品,理解名著精髓,开拓阅读视野。

【无障碍阅读】

对文中的重点、难点词语参照汉语词典标注了拼音,并做了注释,让读者轻松阅读;对文中的的关键语句重点标注,并结合全文进行了评析释义。

內容簡介:
在安徒生开始写童话时,他在给一个朋友的信中写道:“我用我的一切感情和思想来写童话,但是同时我也没有忘记成年人。当我写一个讲给孩子们听的故事的时候,我永远记得他们的父亲和母亲也会在旁边听,因此我也得给他们写一点东西,让他们想想。”

这段话说明了安徒生的童话的特点:他的童话是“讲给孩子们听的”——但也不只是写给他们“听”,同时还要让在他们旁边听的父母也“想想”。这也就是说,他写童话不仅是为了要教育孩子,也是为了要教育他们的父母——成年人。

童话是一种艺术,它“负有一个崇高的使命”——那就是教育人民。
關於作者:
在安徒生开始写童话时,他在给一个朋友的信中写道:“我用我的一切感情和思想来写童话,但是同时我也没有忘记成年人。当我写一个讲给孩子们听的故事的时候,我永远记得他们的父亲和母亲也会在旁边听,因此我也得给他们写一点东西,让他们想想。”

这段话说明了安徒生的童话的特点:他的童话是“讲给孩子们听的”——但也不只是写给他们“听”,同时还要让在他们旁边听的父母也“想想”。这也就是说,他写童话不仅是为了要教育孩子,也是为了要教育他们的父母——成年人。

童话是一种艺术,它“负有一个崇高的使命”——那就是教育人民。
目錄
01 海的女儿001

02 笨汉汉斯031

03 飞 箱037

04 玫瑰花精045

05 野天鹅052

06 妖 山073

07 豌豆上的公主082

08 城堡上的一幅画085

09 红 鞋087

10 拇指姑娘096

11 小鬼和小商人110

12 瓶 颈116

13 坚定的锡兵129

14 安琪儿136

15 蝴 蝶140

16 普赛克145

17 蜗牛和玫瑰树165

18 踩着面包走的女孩170

19 夜 莺181

20 鹳 鸟196

21 卖火柴的小女孩204

22 大克劳斯和小克劳斯209

23 天国花园226

24 小杜克244

25 一个贵族和他的女儿们251

26 荷马墓上的一朵玫瑰267

27 皇帝的新装270

28 顽皮的孩子277

29 丹麦人荷尔格281

30 打火匣288

31 母亲的故事298

32 沼泽王的女儿306

33 铜 猪354

34 钟 声369

35 梦 神376

36 猪 倌391

37 旅 伴398

38 丑小鸭422
內容試閱
名师导读

美丽善良的小海公主爱上了英俊的王子。为了追求爱情,她忍受着巨大的痛苦变成人形。巫婆告诉她,只有和王子结婚,她才能真正变成人,否则会化为海上的泡沫。小海公主能不能顺利和王子结婚呢?


在海的远处,水是那样蓝,就像最美丽的矢车菊,同时又是那么清澈,就像最透明的水晶。那儿的海水很深,深得不管多长的锚链(读作[máoliàn],连结铁锚和船舶的铁链)都达不到底。如果想从海底一直通到水面,必须将许多许多教堂尖塔一座一座摞(读作[luò],把东西重叠地往上放)起来才行。海底的人就住在这下面。

不过,千万不要以为茫茫海底只是铺满了一片白沙。不,才不是呢!那儿生活着各色各样奇异的花草树木,它们的枝干和叶子是那么柔软,哪怕海水轻微地流动一下,它们都会晃动摇曳(读作[yáo yè],摇荡),好像是活的一样。所有大大小小的鱼儿在这些枝干和叶子之间游来游去,就像鸟儿在天空中飞翔一样。海底最深处正是海王宫殿的所在。美丽的珊瑚砌成墙壁,晶莹的琥珀(hǔpò)做成高窗,漆黑的蚌(bàng)壳堆成屋顶,而那些蚌壳还随着水流的节奏一开一合。那屋顶真是怪好看的,因为每一颗蚌壳里面都闪烁着一颗亮晶晶的珍珠。这样的珍珠随便哪一颗都可以成为女王的皇冠上最贵重的装饰品(环境描写,作者用细腻而充满想象力的笔触描绘了一个美轮美奂的海底世界)。

住在海底的海王是个鳏夫(读作[guānfū],无妻或丧妻的人),丧妻已经多年了,他的老母亲一直为他操持着家务。她是一个聪明能干的女人,但是对于自己高贵的出身总是那么不可一世,所以她的尾巴上老是戴着一打牡蛎(mǔlì),而只允许其余的王宫显贵每人戴上半打。不过,她的确值得受到尊重和赞美,尤其是她对年幼的海公主们疼爱得无微不至。那些海公主是她的孙女,她们是六个美丽的孩子,而她们之中,数年龄最小的那个海公主最美。她的皮肤光滑细嫩得像是玫瑰的花瓣,她的眼睛蔚蓝深邃得像是最深的海水(形象的比喻,生动地描绘了小海公主的美貌)。不过,跟其他公主一样,她没有双腿——她的下半身是一条鱼尾。

这六位小公主整天都在王宫里玩耍,在鲜花从墙壁长出来的宽敞的大厅里做游戏。那些琥珀镶成的大窗子敞开着的时候,鱼儿可以随意游进游出,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过,不同于燕子惧怕我们人类,这些鱼儿可是一点儿也不惧怕海公主们,它们会径直游向她们,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己(表现出海公主们与海底的动物们的亲密,从侧面说明海公主们的善良)。

王宫外面有一座大花园,里边生长着许多树木,有火红的,有深蓝的。树上的果实像黄金那样灿灿发光,花朵在枝子和树叶之间摇曳不定,像是熊熊燃烧着的火焰。地上全是最细腻的沙子,不过是蓝色的,就像闪烁的磷火一样。原来海底竟是那样一个流光溢彩的世界,所有的一切都蒙上了一层炫目的蓝色,使人误以为自己不是站在海底而是置身于高空,你的头上和脚下全是蔚蓝的天空。当海一片寂静的时候,你可以瞥(读作[piē],很快地看一下)见太阳,它像一朵紫色的花儿,花萼(读作[è],环列在花最外面一轮的叶状薄片,一般呈绿色)里射出五彩斑斓(读作[bānlán],灿烂多彩)的光。

每一位小公主都有属于自己的花园一隅(读作[yú],角落),在那儿她可以随意栽种自己想要种的东西。有的小公主把自己的花坛布置成了鲸鱼的形状,有的则把自己的花坛布置成了小人鱼的形状。最年幼的那位小公主把自己的花坛布置成了圆形,好似一轮太阳,花坛里面种的全是清一色的像太阳一样火红的花朵。她是一个古怪的孩子,很文静又很爱沉思。当她的姐姐们纷纷从沉船里拿来各种奇异的物品装饰她们的花园的时候,她却一门心思只关心自己花坛里的那些像高空的太阳一样艳红的花朵(突出了小公主的与众不同)。她只拿了一尊美丽的大理石雕像。这尊雕像是用一块洁白的石头雕出来的,雕的是一个俊美的男子,是某一天跟一条遇难的船只一同沉到海底来的。她在石像旁栽种了一株像红玫瑰那样的垂柳。这株树长得非常茂盛。它新鲜的枝条向下垂着,垂在石像上、垂在蓝色的沙子上,紫色的柳影婆娑(读作[pósuō],盘旋舞动的样子),同摇曳的树枝相映成趣。树根和树叶看起来就像在做着互相亲吻的游戏(既有动态描写,又有静态描写,形象地写出了垂柳的婀娜多姿)。

小人鱼最大的乐趣就是听些关于上面的那个人类世界的故事。她的老祖母不得不把自己所知道的一切都讲给她听,什么船只啦、城市啦、人类啦、动物啦等等。她特别听得津津有味的是:陆地上的花朵能散发出芳香,而海底的花儿却什么香味也没有;陆地上的树林是绿色的,树林里还有会叽叽喳喳唱歌的“鱼儿”,而且它们唱得非常动听。老祖母所说的那些在林间穿来穿去的“鱼儿”其实就是小鸟,但是不这样说的话,小公主们就会听不懂,因为她们从来没有见过小鸟,不知道那是什么。

“等你们满十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你们浮到海面上去。那时你们可以坐在月光下的岩石上,看巨大的船只在你们身边驶过,你们也可以眺望(读作[tiàowàng],从高处往远处看)到树林和城市。”

在即将来临的那一年,这些姐妹中有一位将满十五岁;可是其余的呢——她们一个比一个小一岁。因此,最年幼的那位海公主还要足足等上五个年头才能从海底浮上来看看我们的这个世界呢。不过她们每一位都答应了其他姐妹,她会把她第一天看到和发现的东西讲给她们听,因为她们想知道的东西实在太多了,她们的祖母讲得再多也没法让她们听得够!

在几个姐妹中,谁也不像最年幼的小人鱼渴望得那样厉害,她是那么文静和富于深思,而她恰恰需要等上最长的时间。不知有多少个夜晚,她站在敞开的窗子旁边,透过深蓝色的海水朝上面凝望。她看到鱼儿摆动着鱼尾和鱼鳍(读作[qí],鱼类的运动器官,由刺状的硬骨或软骨支持薄膜构成),她还看到月亮和星星,虽然隔着海水,它们的光芒显得那么苍白无力,但是经过水的折射,它们看起来要比我们的眼睛所看到的大得多。有时候,一块类似黑云的东西会突然遮住月亮和星星,她知道,那准是有条鲸鱼正从上方游过,要不然那就是一艘载着旅客的大船。船上的乘客决不会想到,在他们船底下的深海里,有一位美丽的小人鱼正朝着他们船的龙骨伸出洁白的双手(表现了小人鱼对海面之上世界的向往)。

现在最年长的那位公主已经到了十五岁,可以升到水面上去了。她第一次从海面回来之后,有无数的事情要讲给妹妹们听:不过她说,最美的景致是在海面风平浪静时,躺在在月光之下的沙滩上,凝望那海岸边大城市里如无数星星般明亮的灯光,静听音乐声、人声和车马声,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听教堂钟楼里传出来的悠扬的钟声。正因为她不能到那儿去,所以她就更向往那里了。

哦,那个最小的妹妹听得多么入神啊!当她晚上站在敞开的窗子旁边,透过深蓝色的海水朝上面凝望的时候,她就想起了那座大城市以及城市里的喧闹嘈杂声,这时,她似乎能听到教堂里飘来的钟声呢(通过描述小人鱼听姐姐的讲述之后的表现,再次强化了她对海面之上世界的向往)。

第二年,第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,游去喜欢的地方了。她冒出海面的时候,正好赶上太阳下山;她觉得这种落日熔金的景象真是最美丽不过了。她说,整个天空云蒸霞蔚(读作[yúnzhēngxiáwèi],云气升腾,彩霞弥漫,形容景物灿烂绚丽),夕阳的余晖发出金灿灿的光芒,满天的晚霞玫瑰色和紫色交相辉映,美得无以言表。那些美丽的云块从她头上飘拂而去,大群掠过水面的野天鹅却比它们飞得还要快,恍若雪白的轻纱掠过落日夕照的大海。它们朝着太阳飞去,她也朝着太阳游去。可是太阳却一下子沉没在海涛之中了,玫瑰色的晚霞也在海面和云块之间倏然消逝了。

又过了一年,第三个姐姐浮上了海面。她是她们当中胆子最大的一位,她一直游进了一条和大海相通的大河。她看到青翠碧绿的山坡上,漫山遍野长着一排排的葡萄。枝叶繁盛的绿树掩映着宫殿和庄园。鸟儿唱得多么动听,太阳照得多么温暖,她不得不时而潜入水里,让自己灼热的面孔凉快凉快。在一个小小的河湾里,她碰到一群小孩子。他们光着身子在水里开心地玩耍。她也很想凑过去跟他们一起玩,可是他们吓了一跳,高声尖叫着逃走了。随即一只黑色的小动物跑了过来,那是一条小黑狗,但她从来不曾见过。它对着她狂吠,一副凶相,吓得她赶紧一扭身逃回了大海里。但她再也忘不了那些枝叶茂盛的绿树,那些青翠碧绿的山坡,还有那些没有鱼尾,却可以在水里玩耍的可爱的孩子们。

第四个姐姐胆子可没有那么大。浮出水面后,她一直停留在空旷的海面上。但是她说,那儿的景致很美。她向四周放眼望去,可以看到好几英里开外的地方,头顶上的苍穹像一口玻璃大钟。她看到了船只,远远地看起来就像一只只海鸥。她看到快乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来,就像有无数的喷泉在她周围喷水一样。

现在轮到那第五个姐姐了。她的生日正好是在冬天,所以她能看到其他海公主在第一次浮出海面时没有看到过的景色。大海看起来一片澄碧,到处漂浮着高大的冰山。她说,每一座冰山都璀璨(读作[cuǐcàn],形容珠玉等光彩鲜明)晶莹得像一颗珍珠,只是比人类所建造的教堂还要大得多。它们一座座重峦叠嶂(读作[chóngluándiézhàng],重重叠叠的山峰)、形状奇特,闪耀着钻石般的光彩。她曾经坐在一座最大的冰山上,听任海风猎猎撩拂她的一头长发。所有过往的船只却东弯西拐,惊惶地绕过了她坐着的那个地方,好像见了冰山都十分害怕似的。

黄昏时分,天上忽然乌云密布、电闪雷鸣,黑色的巨浪把大冰山高高地堆挤在一起。在血红色的电光里,冰山显得分外狰狞。所有的船只都惊恐万状地赶紧收篷落帆。而她却平平静静地坐在那浮动的冰山上,眼望着那蓝色的闪电弧光,在海面上划出一道道弯弯曲曲的光影来。

每一个姐姐,第一次升到海面上去时,都为自己见到的美丽景色和新鲜事物兴高采烈、激动不已。可是如今她们都已经长大了,随便想去哪里,就可以游去哪里了,因此她们也就不再觉得新奇兴奋了。而且,她们一游到海面上,就又想念起海底下的家来。再过了一个月后,她们说:海底其实要比上面美丽多啦,况且出门在外哪有家里快活啊!终究还是海里最好!

不过,黄昏时分,这五个姐妹还是常常手挽着手浮到海面上去。她们的声音美妙至极,比世上任何人的声音都要好听。当暴风雨即将来临、她们觉得有些船只快要出事的时候,她们就浮到这些船只的面前,舒展甜美的歌喉,唱着海底的美景。她们告诉这些水手不要害怕沉到海底,然而这些人却听不懂她们在唱什么,把她们美丽的歌声也误认为是狂风的声息。不过他们要是真沉到了海底,也是看不到海底那些美好的东西的,因为如果船沉了的话,上面的人也就淹死了,人类只有死了以后才可能到达海王的宫殿。每次当姐姐们这么手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹就孤零零地待在海底,她的目光追随着她们远去的背影,难过得好像快要哭出来了。不过人鱼是没有眼泪的,所以她的难过只能郁结在心里(表现了小人鱼对上面世界的极度渴望)。

“唉,我要是到了十五岁该有多好啊!”她说,“我知道我一定会喜欢上面的世界,喜欢住在那个世界里的人的!”

她终于熬到了十五岁。

“行啦,我们从现在开始就不再管着你了,”她的祖母,也就是老皇太后对她说,“来吧,让我把你打扮得像你的姐姐们一样漂亮吧。”

于是,她给小人鱼的头上戴上了一个百合花编成的花环,百合花的花瓣都是用半颗珍珠制成的。老祖母又把八个大牡蛎嵌到了小公主的尾巴上,用来显示她高贵的身份。

“这可真难受!”小人鱼说。

“小宝贝,为了漂亮,吃点苦头是必须的。”老祖母说。

唉,她真想摆脱这些华贵的装饰品,把那个沉重的花环扔到一边啊!其实花园里那些她亲手栽种的红花,她戴起来比这要适合得多,但是怕惹老祖母生气,她不敢这样做。“再见了!”她说道,旋即轻盈明朗得像个水泡一样,朝水面升去。

当她把头探出海面的时候,太阳已经落下去了,可是所有的云块还是像玫瑰花和黄金一样发着光;在淡红色的天际,太白星已在忽闪忽闪地眨着眼睛。空气温和清新,海面平静似镜。有一艘三根桅杆的大船停泊在海上。船上只挂了一张风帆,因为连一丝儿风也没有。船上的水手们此刻正闲坐在缆绳和帆桁(读作[hénɡ],檩[lǐn])上。船上在演奏着乐曲,还唱着歌。天色渐暗,上百盏各色各样的灯笼点亮了,看上去就像世界各国的国旗在空中飘扬。小人鱼游近船舱的舷窗旁边,每次海浪把她托起来的时候,透过明亮的窗玻璃望进去,她可以望见里面站着许多衣着华丽的男子;但他们之中最英俊的是那位生着一双黑眼睛的王子,他看起来年纪还不到十六岁。今天是他的生日,正因为这个缘故,船上才这样热闹。水手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,一百多发火箭一齐向天空射出,天空被照得如同白昼。小人鱼吓了一跳,赶紧一头钻进了水里。等到她再次把头伸出水面时,她只觉得满天的星星似乎都在一齐向她陨落。她从未看过如此奇妙的焰火。许多落下的火球在周围发出哧哧的响声,光耀夺目的焰火像鱼一样在向蓝色的空中飞跃。这一切都倒映在这清澈平静的海上。船只全身都被照得通明,船上的每一个人,甚至每一根最细的缆绳都被焰火映照得清清楚楚。哦,这位王子是多么英俊啊!当音乐在这光华璀璨的夜里慢慢消逝的时候,他同船上的水手们一一握手,向他们微笑(初次见到王子,给小人鱼留下了深刻的印象,也为故事的发展做了重要的铺垫)。

夜已经深了,但是小人鱼却无法把她的眼睛从这艘船和这位英俊的王子身上移开。彩色灯笼早已熄灭,火箭已经停止发射,礼炮也不再鸣放了。可是大海却不平静起来,它的深处响起了轰轰隆隆的声音。小人鱼仍旧徘徊在舷窗旁边,随着波涛起起伏伏,观察着船舱里面的一切。过了半晌,狂风来了,海浪变大了,乌云聚拢过来了,远处的天边掣(读作[chè],拉,拽)起闪电来了,船上的船帆都先后张起来了,船的行驶速度也渐渐加快。天哪,是可怕的大风暴要来了(天要变了,看来王子要有危险了)!水手们急忙收下了帆。这艘大船在狂暴的海上摇摇晃晃地向前疾驶着,巨大的浪涛像山一样黑压压地倒来,它想要折断桅杆,可是这船却像天鹅似的,在波涛间穿行,一次又一次地隐现在浪峰上。小人鱼觉得这是一场最好玩的游戏,可是对于船上的人来说,却是性命攸关(读作[xìngmìngyōuguān],关系到人的性命,形容关系重大,非常紧要)的拼搏。这艘船现在发出了碎裂的声音,它粗厚的板壁被袭来的海浪打弯了,船桅也像芦苇似的从中间折断了。紧接着,船只开始倾斜,海水涌进了船身。

小人鱼这才知道他们遇到了危险。连她自己也不得不小心翼翼地躲闪海面上漂浮着的船梁和船只的残骸(读作[cánhái],人或动物的尸骨,借指残破的车辆、机械、建筑物等)。有一会儿工夫,天空漆黑一片,她什么也看不见。不过当闪电掣起来的时候,一切又被照亮了,她可以看清船上的每一个人了。现在船上的每个人都在惊涛骇浪里拼命挣扎,唯独没有见到王子的身影。当那艘船断裂开来,开始沉向海洋深处的时候,她终于看见王子沉没在波涛里。一开始她心里不禁高兴起来,因为他就要和她在一起了。可是她忽又记起人类是不能生活在水里的,除非他死了,否则他也是进不了她父亲的宫殿的。不行,她决不能让他死去!她朝着王子落水的地方游去,丝毫没有顾及那些漂浮着的船梁和木板可能会把她撞得粉身碎骨。她深深地潜入水里,却又被汹涌的波浪掀到了高高的浪峰上,她在惊涛骇浪中奋勇前进,最后终于到达了王子的身边(小人鱼无所畏惧地去救王子,反映了王子在她心目中重要的地位)。王子此时已累得精疲力竭,再也游不动了,他的手脚已经麻木,他美丽的双眼也已经闭起来了。要不是小人鱼及时赶来,他一定会被淹死的。她把他的头托出水面,然后听凭海浪把他们冲到不晓得什么地方去。

天明时分,风暴已经过去。那条船早已不见踪影,连一点点残骸碎片都找不到了。鲜红的太阳从海面上冉冉升起,发出万丈红光,似乎给王子的脸上注入了生气,可是他的双睛仍然紧闭。小人鱼在他清秀的前额上吻了一下,把他透湿的长发理在脑后。她看着他,越看越觉得他的样子像她在海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他一下,希望他能苏醒过来。

这时候,她看到陆地就在眼前,黛青色的远山巍峨(读作[wēié],形容山或建筑物高大雄伟)高耸,逶迤(读作[wēiyí],形容道路、山脉、河流等弯弯曲曲延续不绝的样子)连绵。山顶上的皑皑(读作[áiái],形容霜、雪洁白)白雪看起来像是一群天鹅停泊在那儿。海岸边是一片美丽的绿色树林,树木掩映着一座高大的房屋,究竟是教堂还是修道院,她弄不清楚。花园里长着柠檬树和橘子树,门前立着高大挺拔的棕榈(lǘ)树。海在这儿形成了一个小海湾,水面平静如镜,水底却深不可测。海滩上的沙子十分细密。她托着这位王子向那儿游去。她把他放到沙滩上,小心翼翼地把他的头垫高一些,让他沐浴在暖融融的阳光之中。

这时,那幢雄伟的白色建筑物中响起了钟声,许多年轻女子穿过花园向这边走来。小人鱼赶紧游远了一些,躲到露出海面的几块大礁石(读作[jiāoshí],河流、海洋中距水面很近的岩石)背后。她用许多泡沫盖住了自己的头发和胸脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在那儿凝望着,看看究竟有谁会发现这个可怜的王子。

不一会儿,其中一个年轻的女子走了过来。她起先吓了一跳,不过没过多久,她就找来了很多人。小人鱼看到王子渐渐苏醒过来,他向周围的人微笑。可是他没有对她微笑,这说明他根本不知道救他的人是她。她感到非常难过,所以当他被抬进那幢高大的房屋里去的时候,她悲伤地潜入海里,回到她父亲的宫殿去了(小人鱼因王子得救后没有对她微笑而难过,反衬出王子在她心目中的重要地位)。

她一直就是个沉默和爱深思的孩子,现在她变得更是这样了。她的姐姐们都问她,她第一次浮到海面上去究竟看到了一些什么,但是她什么也不愿意跟她们说。

许多个朝朝暮暮,她游去了她同王子分别的那个地方。她看到花园里的果子熟了,被采摘了,她看到山顶上的积雪融化了,但是她再也没有见到王子。所以她每次回到家,都变得比以往更闷闷不乐了。她唯一的安慰就是坐在她的小花园里,双手抱着与那位王子相似的大理石像。她再也不照料她的花儿了。她的小花园就像是荒野,花儿杂乱地铺得满地都是,它们的长梗(读作[ɡěnɡ],某些植物的枝或茎)和叶子还和树枝交叉在一起,使这地方显得非常阴郁(小花园荒败的状态是小人鱼心情的写照)。

最后她再也忍受不了了,就把她的心事告诉了其中一个姐姐,于是别的几个姐姐也就都知道了。但是除了她们以及她们的一两个知己朋友以外,就没有其他人知道小人鱼的心事了。这些人鱼之中有一位知道那个王子是谁,她恰巧也看到过那次在船上举行的庆祝活动。她知道这位王子是从哪里来的,他的王国在哪里。

“来吧,小妹妹!”别的公主们说。她们一个个把手搭在另一个的肩上,连成了一条线,一起升上了海面,游到了王子住的那座宫殿前。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.