新書推薦:
《
明代社会变迁时期生活质量研究
》
售價:HK$
316.2
《
律令国家与隋唐文明
》
售價:HK$
76.7
《
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
》
售價:HK$
65.0
《
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
》
售價:HK$
77.3
《
德国天才4:断裂与承续
》
售價:HK$
109.8
《
妈妈的情绪,决定孩子的未来
》
售價:HK$
42.6
《
推拿纲目
》
售價:HK$
403.2
《
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
》
售價:HK$
244.2
|
編輯推薦: |
中国古代最荒诞不经的奇书。
现代读者最着迷光怪陆离的故事。
《山海经》记录了大约40个神奇邦国,550座巍巍大山,300条蜿蜒水道,100多位传奇历史人物,400多个上古怪兽,内容缤纷多彩,如梦似幻。夸父逐日、精卫填海、羿射九日、鲧禹治水、禹杀相柳,无数精彩寓言流传至今,成为各类纯文学与通俗文学题材之源。
最全面、最系统、最细致的全新注释版本。
|
內容簡介: |
《山海经》是我国现存最古老的经典著作之一,与《易经》《黄帝内经》并称为上古三大奇书。这部奇书中,除了详细介绍了中华腹地的山川宝藏,还保存了大量的神话资料,并涉及到学术领域的各个方面,诸如宗教学、天文学、地理学、动物学、植物学、医药卫生学等多个领域,可谓是包罗万象。
《山海经》以其超群的想象力,对中国文化产生了深刻而久远的影响,开创了后世神话、寓言、童话的先河,不仅让自古及今的学者们不停地研读考据,更给一般的读者带来神秘奇幻的艺术享受。
|
目錄:
|
【山海经 目录】
南山经第一………………………………005
西山经第二………………………………014
北山经第三………………………………035
东山经第四………………………………053
中山经第五………………………………063
海外南经第六……………………………104
海外西经第七……………………………108
海外北经第八……………………………111
海外东经第九……………………………115
海内南经第十……………………………118
海内西经第十一…………………………120
海内北经第十二…………………………124
海内东经第十三…………………………127
大荒东经第十四…………………………129
大荒南经第十五…………………………135
大荒西经第十六…………………………139
大荒北经第十七…………………………147
海内经第十八……………………………152
|
內容試閱:
|
南山经第一
南山之首曰山①。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉②。有草焉,其状如韭而青华③,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理,其华四照,其名曰迷榖④,佩之不迷。有兽焉,其状如禺⑤而白耳,伏行人走,其名曰狌狌⑥,食之善走。丽之水⑦出焉,而西流注于海,其中多育沛⑧,佩之无瘕疾⑨。
【注释】
①(què)山:古“鹊”字。鹊山,传说中的山名。②金玉:金,古代泛指金属矿石。玉,有光泽的美玉。③华:同“花”。④迷榖(gǔ):古代一种木本植物,用其树皮造纸。榖,即构树。⑤禺(yù):兽名,形似猕猴,赤目长尾,后人常猜测为猿类动物。
⑥狌(shēng)狌:一种人面兽,也有说就是猩猩。⑦丽(jǐ)之水:古水名。⑧育沛:水中生长的一种植物。
⑨瘕(jiǎ)疾:指蛔虫、蛲虫等肠道寄生虫病。
【译文】
南部山系的第一组山系叫山。山组的第一座山叫招摇山,这座山耸立在西海岸边,山上盛产桂树,还蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山上长有一种草,样子很像韭菜,开着青色的花朵,这种草的名字叫祝余,吃了它不会感到饥饿。山中长有一种树木,形状像构树,有黑色的纹理,它的光华照耀四方,这种树的名字叫迷穀,把这种树开的花佩戴在身上就不会迷路。山中还有一种野兽,长得很像猿猴却有一对白色的耳朵,它有时匍匐
爬行,有时像人一样站立行走,这种野兽的名字叫狌狌,吃了它的肉就可以行走如飞。丽之水从这里发源,向西注入大海,水中生有大量的育沛,人们如果佩戴它,就不会生寄生虫病。
又东三百里,曰堂庭之山①,多棪②木,多白猿,多水玉,多黄金。
【注释】
①堂庭之山:古山名。②棪(yǎn):一种说法是乔木,果实像海棠果;一种说法是现
在的苹果。
【译文】
再往东三百里,有座山叫堂庭山,山上生长着大量棪树,还有很多白色的猿猴,盛产水晶和金属矿物。
又东三百八十里,曰猨翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫①,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注释】
①蝮虫:古代的一种毒蛇,也叫反鼻虫。
【译文】
再往东三百八十里,有座山叫猨翼山,这座山上有许多怪兽,水中有很多怪鱼,山里盛产白玉,有很多蝮虫和怪蛇,还有很多怪木,这座山险峻而不可攀爬。
又东三百七十里,曰杻阳①之山,其阳②多赤金,其阴③多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣④,其名曰鹿蜀⑤,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺⑥尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之
不聋,可以为底⑦。
【注释】
①杻(niǔ)阳:古山名。②阳:山南水北为阳。③阴:山北水南为阴。④谣:古代不用乐器伴奏的清唱叫“谣”。⑤鹿蜀:传说中的兽名。
⑥虺(huǐ):一种有毒的蛇。⑦为底:为,治疗的意思,底,通“胝”,指手掌或脚
底的厚茧。
【译文】
再往东三百七十里,有座山叫杻阳山。山南盛产赤金,山北盛产白金。山中有一种野兽,形状像马,脑袋是白色的,身上的斑纹像老虎,尾巴是红色的,吼叫的声音就好像人在唱歌,名字叫作鹿蜀,人穿戴上它的毛皮,可以使子孙繁衍不息。怪水从这座山发源,向东流入宪翼水。水中有大量暗红色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名字叫作旋龟,它的叫声像劈开木头时发出的响声,把它佩戴在身上就能使耳朵不聋,还可以治愈脚底的老茧。
又东三百里,曰柢山①,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在
②下,其音如留牛,其名曰③,冬死而夏生,食之无肿疾。
【注释】
①柢(dǐ)山:古山名。②(xié):鱼胁,就是鱼的肋骨部位。
③(lù):传说中的一种怪鱼。
【译文】
再往东三百里,有座山叫柢山,山中多水,没有花草树木。有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴,有翅膀,翅膀长在肋下,鸣叫的声音像犁牛,它的名字叫。这种鱼冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉人就不会得痈肿病。
又东四百里,曰亶爰①之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦②,其名曰类,自为牝牡③,食者不妒。
【注释】
①亶爰(chán yuán):古山名。②髦(máo):泛指动物头颈上的长发。③牝(pìn)牡:牝,鸟兽的雌性,这里指雌性器官。牡,鸟兽的雄性,这里指雄性器官。
【译文】
再往东四百里,有座山叫亶爰山。山上多水,没有花草树木,山势险峻,人不可以随便攀爬。山上有种野兽,它的形体像野猫,脑袋上有长发,名字叫作类。这种野兽具有雄、雌两种器官,可以自行交配,人们吃了它就不会产生妒忌之心。
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼①,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首六目、六足三翼,其名曰②,食之无卧。
【注释】
①猼(bó shì),传说中的一种野兽。②(chǎng fū),传说中的一种鸟。
【译文】
再往东三百里,有座山叫基山,山南面盛产玉石,山北面有很多怪木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛长在背上,它的名字叫作猼,人佩戴它的毛皮就不会产生恐惧。山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋六只眼睛,还有六条脚三只翅膀,它的名字叫作,吃了它的肉就会使人睡不着觉。
又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘①。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠②,其音若呵③,名曰灌灌④,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤⑤,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥⑥。
【注释】
①青雘(huò):一种颜色很好看的天然涂料。②鸠:即斑鸠。③呵(hē):大声呵斥。④灌灌:传说中的一种鸟。⑤赤(rú):类似现代的
方头鱼,头高,呈长方形。⑥疥(jiè):一种传染性皮肤病,通常称“疥疮”。
【译文】
再往东三百里,有座山叫青丘山。山的南面盛产玉石,山的北面盛产青雘。山中有一种怪兽,形状与狐狸相似,长着九条尾巴,声音与婴儿啼哭一样,这种野兽会吃人。人们如果吃了它,就可以避免沾染妖邪之气。山中还有一种鸟,它的形状像斑鸠,声音像是人们在相互呵斥,它的名字叫灌灌,佩带这种鸟的羽毛就不会受到迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。水中有很多赤,它的形状与鱼一样,但是长着人的面孔,声音如同鸳鸯,吃了它就不会生疥疮。
又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆①于东海,多沙石。汸水②出焉,而南流注于淯③,其中多白玉。
【注释】
①踆(dūn):通“蹲”。②汸(fāng)水:古水名。③淯(yù):古水名。
【译文】
再往东三百五十里,有座山叫作箕尾山,山的尾端盘踞在东海岸边,山上有很多沙石。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中有很多白色玉石。凡山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里,其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼:毛①用一璋玉瘗②,糈③用稌④米,白菅⑤为席。
【注释】
①毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。②瘗(yì):埋。③糈(xǔ):祭神用的精米。④稌(tú):稻米。⑤菅(jiān):茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。
【译文】
山山系,从招摇山到箕尾山,一共十座山,二千九百五十里。这些山的山神都长着鸟的身子龙的脑袋。人们祭祀的礼仪:将祭祀的牲畜和璋、玉一起埋在地下,祭祀用的精米是稻米,拿白茅来做山神的座席。
南次二山之首,曰柜山①,西临流黄②,北望诸③,东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟④。有兽焉,其状如豚,有距⑤,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱⑥而人手,其音如痺⑦,其名曰⑧,其名自号也,见则其县多放士⑨。
【注释】
①柜(jǔ)山:古山名。②流黄:流黄酆氏国和流黄辛氏国。③诸(pí):古代山名,也是水名。④丹粟:细粒的丹砂。⑤距:雄鸡、野鸡等的腿后面突出像脚趾的部分,这里指鸡足。⑥鸱(chī):指鹞鹰,一种异常凶猛的飞禽。⑦痺(bēi):类似鹌鹑的一种鸟。⑧(zhū):古代传说中的鸟名。⑨放士:被放逐的人。
【译文】
南方第二列山系的首座山叫作柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,向北可以望见诸山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,然后向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多细粒的丹砂。山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡足,声音如同狗叫,它的名字叫作狸力,它在哪个郡县出现,那里就一定会有繁重的水土工程。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰,长着人手一样的爪子,声音如同痺鸣,它的名字叫作,它的叫声就是自己的名字,它在哪个郡县出现,那个地方就会有很多人被流放。东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺①而四耳,其名长右,其音如吟②,见则其郡县大水。
【注释】
①禺(yù):长尾猴。②吟:人呻吟时发出的声音。
【译文】
往东南四百五十里,有座山叫长右山,山上没有花草树木,但是有很多水。山中有一种野兽,形状像长尾猴,长着四只耳朵,它的名字叫作长右,声音就像人在呻吟,它在哪个郡县出现,那个地方一定会发大水。
又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣①,穴
居而冬蛰,其名曰猾褢②,其音如斫③木,见则县有大繇④。
【注释】
①彘鬣(zhì liè):猪身上刚硬的毛。②猾褢(huái):一种形状像人的怪兽。③斫
(zhuó):用刀、斧等砍。④繇(yáo):通“徭”。
【译文】
再往东三百四十里,有座山叫尧光山,山的南面盛产玉石,山的北面盛产金属矿物。山中有一种野兽,形状像人,长着猪一样的鬣毛,居住在洞穴中,冬季蛰伏不出,它的名字叫猾褢,声音就像是砍木头时发出的声音,它出现在哪个郡县,那个地方就会出现繁重的徭役。
又东三百五十里,曰羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫。
【译文】
再往东三百五十里,有座山叫羽山,山下有很多水流,山上经常下雨,没有花草树木,有很多蝮虫。
又东三百七十里,曰瞿父之山,无草木,多金玉。
【译文】
再往东三百七十里,有座山叫瞿父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。
又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。
【译文】
再往东四百里,有座山叫句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。又东五百里,曰浮玉之山,北望具区,东望诸。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鱼①。
【注释】
①(cǐ)鱼:即刀鱼,这种鱼头长,大的能长一尺多。
【译文】
再往东五百里,有座山叫浮玉山,北边可以望见具区泽,东边可以看见诸水。山中有一种野兽,形状像老虎,长着牛的尾巴,声音如同狗叫,它的名字叫彘,这种野兽会吃人。苕水从浮玉山的北面发源,然后向北流注于具区。苕水中有许多鱼。
又东五百里,曰成山,四方而三坛①,其上多金玉,其下多青雘。水②出焉,而南流注于虖勺③,其中多黄金。
【注释】
①坛:土台,用于祭祀的坛称祭坛。②(zhuō)水:古水名。③虖勺(hū shuò):古水名,古人认为是南虖沱水。
【译文】
再往东五百里,有座山叫作成山,这座山呈四方形,像垒起来的三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产青雘。水从这里发源,然后向南流入虖勺水,水中有很多黄金。
又东五百里,曰会稽之山,四方,其上多金玉,其下多砆石①。勺水出焉,而南流注于湨②。
【注释】
①砆(fū)石:即武夫石,一种似玉的美石。②湨(jú):古水名。
【译文】
再往东五百里,有座山叫会稽山,这座山呈四方形,山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。
又东五百里,曰夷山,无草木,多沙石,湨水出焉,而南流注于列涂。
【译文】
再往东五百里,有座山叫夷山,山上没有花草树木,有很多沙石,湨水从这座山发源,然后向南流入列涂。
又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟兽,无水。
【译文】
再往东五百里,有座山叫仆勾山,山上盛产金属矿物和玉石,山下花草树木繁茂,山中没有飞禽走兽,也没有水流。
又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。
【译文】
再往东五百里,有座山叫咸阴山,山上没有花草树木,也没有水流。
又东四百里,曰洵山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也,其名曰①。洵水出焉,而南流注于阏②之泽,其中多茈蠃③。
【注释】
①(huàn):形状像羊的怪兽。②阏(è):湖泊名。③茈蠃(zǐ luó):紫色的螺类。
【译文】
再往东四百里,有座山叫洵山,山南面盛产金属矿物,山北面盛产玉石。山中有一种野兽,形状像羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着不死,它的名字叫作。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。
又东四百里,曰虖勺之山,其上多梓枏①,其下多荆杞。滂水出焉,而东流注于海。
【注释】
①枏(nán):即楠树,是珍贵的建筑材料。
【译文】
再往东四百里,有座山叫虖勺山,山上盛产梓树和楠树,山下盛产牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。
又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水。
【译文】
再往东五百里,有座山叫区吴山,山上没有花草树木,有很多沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。
又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。
【译文】
再往东五百里,有座山叫鹿吴山,山上没有花草树木,有很多金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,它的名字叫蛊雕,形状像雕鹰但是头上长角,声音如同婴儿啼哭,这种野兽会吃人。
东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于海,东望丘山,其光载出载入,是惟日次。
【译文】
再往东五百里,有座山叫漆吴山,山中没有花草树木,盛产可以做棋子的博石,没有玉石。这座山位于大海中,在山上向东望是片丘陵,有忽明忽暗的光影,那是太阳停歇的地方。
凡南次二山之首,自柜山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗,糈用稌。
【译文】
南方第二列山系,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,七千二百里。这些山的山神都是龙的身子鸟的头。人们祭祀的礼仪:将祭祀的牲畜和玉一起埋在地下,祭祀用的精米是稻米。
南次三山之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。
【译文】
南方第三列山系的首座山叫天虞山,山下多流水,山势险峻,人不可以随便攀爬。东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀、兕①,多象。有鸟焉,其状如②,而白首、三足、人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。泿水③出焉,而南流注于海。其中有虎蛟④,其状鱼身而蛇尾,其音如鸳鸯,食者不肿,可以已痔。
【注释】
①兕(sì):这里指雌犀牛。②(jiāo):古鸟名,比野鸭子略小。
③泿(yín)水:古水名。④虎蛟:传说中的一种龙,也有的说是鲨鱼。
【译文】
往东五百里,有座山叫祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到是犀、兕,还有很多大象。山中有一种鸟,形状像,脑袋是白色的,长着三只脚,还长着人的脸,它的名字叫瞿如,它的叫声就是自己的名字。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有虎蛟,长着鱼的身子却拖着蛇的尾巴,声音如同鸳鸯叫,吃了它就不会得痈肿病,还可以治愈痔疮。
又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇①,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺②文曰仁,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见则天下安宁。
【注释】
①凤皇:同“凤凰”,古代传说中的鸟王。②膺(yīng):胸。
【译文】
再往东五百里,有座山叫丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像鸡,身上的花纹五彩斑斓,它的名字叫凤凰,它头上的花纹像“德”字,翅膀上的花纹像“义”字,背上的花纹像“礼”字,胸脯上的花纹像“仁”字,肚腹上的花纹像“信”字。这种鸟饮食十分从容自然,经常会自歌自舞,只要它出现,天下就会太平。又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎水①出焉,而南流注于渤海。
【注释】
①汎(fàn)水:古水名。
【译文】
再往东五百里,有座山叫发爽山,山上没有花草树木,有很多流水,还有很多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。
又东四百里,至于旄山之尾,其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风①
自是出。
【注释】
①凯风:南风。
【译文】
再往东四百里,就到了旄山的尽头,旄山的南面有一座峡谷,叫作育遗,峡谷中有许多怪鸟,凯风从这座峡谷中吹出。
又东四百里,至于非山之首,其上多金玉,无水,其下多蝮虫。
【译文】
再往东四百里,便到了非山的顶部,山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
【译文】
再往东五百里,有座山叫阳夹山,山上没有花草树木,到处是流水。又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草。多怪鸟,无兽。
【译文】
再往东五百里,有座山叫灌湘山,山上有树木繁茂,却没有花草。山中有许多怪鸟,却没有野兽。
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱼①,其状如鲋②而彘毛,其音如豚③,见则天下大旱。
【注释】
①(tuán)鱼:古代传说中一种怪鱼。②鲋(fù):鲫鱼。③豚:小猪。
【译文】
再往东五百里,有座山叫鸡山。山上盛产金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种怪鱼叫鱼,形状像鲫鱼,却长着猪毛,叫声如同小猪在叫。它一出现,天下就会大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风①自是出。有鸟焉,其状如枭②,人面四目而有耳,其名曰③,其鸣自号也,见则天下大旱。
【注释】
①条风:东北风。②枭:猫头鹰一类的鸟。③颙(yú):传说中的一种鸟。
【译文】
再往东四百里,有座山叫令丘山,山上没有花草树木,到处是野火。山的南边有一个峡谷,叫中谷,条风从这里吹出来。山中有一种鸟,形状像枭,却长着人脸,有四只眼睛和一对耳朵,它的名字叫颙,它发出的叫声就是自己的名字,它一出现,天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如榖而赤理,其汗如漆,其味如饴①,食者不饥,可以释劳,其名曰白②,可以血玉③。
【注释】
①饴:用麦芽制成的糖浆。②白(gāo):一种树木。③血:这里用作动词,染的意思
。
【译文】
再往东三百七十里,有座山叫仑者山,山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山上有一种树,形状像构木,有红色的纹理,枝干流出的汁液像油漆,味道像糖浆。人们吃了它就不会感到饥饿,还可以消除疲劳,它的名字叫白,它是染玉的好材料。
又东五百八十里,曰禺槀①之山,多怪兽,多大蛇。
【注释】
①禺槀(gǎo):山名。
【译文】
再往东五百八十里,有座山叫禺槀山,山中有很多怪兽,还有很多大蛇。又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水出辄入,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓雏①。
【注释】
①鹓(yuān)雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾鸟是同一类。
【译文】
再往东五百八十里,有座山叫南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下有很多水流。山中有一个洞穴,春天水流入洞穴,夏天水从洞穴流出,冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,沿海一带有凤凰和鹓雏。
凡南次三山之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈①,糈用稌。
【注释】
①祈:祈求,求福。这里是指向山神祈求、祷告。
【译文】
南方第三列山系从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,六千五百 三十里。这些山的山神都是龙的身子人的面孔。祭祀山神全部是用一条白色的狗作为供品祈祷,祭祀用的精米是稻米。
右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里。
【译文】
以上所记《南山经》中的山,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。西山经第二span style="line-he
|
|