新書推薦:
《
易经今解:释疑·解惑·见微
》
售價:HK$
90.9
《
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
》
售價:HK$
227.7
《
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
》
售價:HK$
79.4
《
刻意练习不生气
》
售價:HK$
40.3
《
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
》
售價:HK$
112.7
《
安全感是内心长出的盔甲
》
售價:HK$
68.8
《
快人一步:系统性能提高之道
》
售價:HK$
113.9
《
我们为什么会做梦:让梦不再神秘的新科学
》
售價:HK$
79.4
|
編輯推薦: |
金伯利·威利斯·霍尔特是美国著名儿童文学作家。本书《当扎卡里来到镇上》于1999年荣获美国国家图书奖青少年文学奖,并于2003年被改编成同名电影。由于其独特的人文价值和精彩的故事内核,这本书是包括美国图书馆协会年度好书在内的各大童书荐书榜的常客。
这个故事以一个少年扎卡里的到来为源起,讲述了小男孩托比在对扎卡里的逐步接触和了解中,自身的心理成长变化,挖掘了亲情友情的巨变、梦想和现实生活的冲突、朦胧情愫的挫折、谎言和真相的依存关系等成长困境给少儿心理所带来变化和挣扎,具有深刻的成长启示意义。
|
內容簡介: |
这是一个令人难以忘怀的夏天。世界上最胖的男孩——扎卡里来小镇演出,给整个小镇,特别是托比带来了一些不太一样的改变。
在托比看来,尽管扎卡里总是待在那辆拖车里,可他真的见过大世面。卢浮宫、埃菲尔铁塔、自由女神像……他都去过!自己则只是待在小镇上,和傻得让人难为情的好朋友一起,在无聊的大街小巷游荡。托比羡慕扎卡里能到处旅行,看不一样的风景,不会为了妈妈到底什么时候回来而烦恼,不会为了逃避父亲的沉默寡言而尴尬,更不会为了心爱的女孩和别的男生约会而心碎。他一度以为,扎卡里和自己是完全不同的。
可是,一个不经意间的编造的小小谎言,让托比发现了 自己与扎卡里之间的隐秘共鸣。
|
關於作者: |
全名金伯利·威利斯·霍尔特,出生于美国佛罗里达州彭萨科拉市。一度常年旅居美国及世界各地。霍尔特一直梦想成为一名作家,此前,她先后做过电台新闻主播、室内设计师以及其他工作。
十三岁时,霍尔特在路易斯安那州的集市上看见了世界上最胖的男孩。霍尔特说:“我当时就像卡尔一样,好奇而没礼貌地问了一大堆问题。”这段往事给了霍尔特创作《当扎卡里来到镇上》的灵感。1999 年,这本书荣获美国国家图书奖青少年文学奖,2003年,被改编为同名电影。
霍尔特的代表作品还有《寻水人》《黑夜的守卫者》《另一个我》《麻辣女孩》以及《我的路易斯安那的天空》。
|
內容試閱:
|
狭窄的拖车里有一股菠萝汁和柠檬水的味道。里面黑乎乎的,只有一盏灯,还有从窗帘缝隙钻进来的阳光。那头挂着一个帘子,挡住了后面的空间。拖车中间就坐着那个我这辈子见过的块头最大的人——扎卡里·比弗。他满月般的大脸庞上顶着一头短短的黑发,活像戴着一顶小了两号的紧巴巴的帽子。他的皮肤白得像脱脂牛奶。他那淡褐色的眼睛被鼓鼓的腮帮子挤得几乎都看不见了。
他穿着一条巨大的松紧带裤子和一件褐色衬衫,坐在电视机前,看着《猜谜》节目,喝着一杯超大杯巧克力奶昔。他腿上放着一份《收视指南》,脚边有几摞书和《新闻周刊》杂志,还有一袋雷伊牌薯片。三面玻璃墙把他围在中间。墙不太高,我想是为了防止塔拉那样的淘气包去捅他、摸他。毕竟,他可不是卡通人物菲斯布里面团宝宝。玻璃墙角的一个牌子上写着:别碰玻璃。其实,即使有人碰了也不要紧,电视机旁放着一瓶玻璃擦洗剂和一卷纸巾呢。
不可否认——这个地方干净得出奇。除了一个灰扑扑的书架——里面塞满了百科全书和其他图书,这里就像医院一样一尘不染。书架中间的一格孤零零地放着一个金色的纸盒。
站在这里,盯着别人看,就因为他长得与众不同,这种感觉似乎很怪异。威利是鹿茸镇上长得最奇怪的人,但我见惯了他坐在破破烂烂的高尔夫车上的驼背样子,早不觉得他相貌古怪了。
梅耶女士走上前,举起照相机,问胖男孩:“我可以给你拍几张照片吗?”
“不可以。”胖男孩扎卡里说。
梅耶女士只好把照相机挂在胸前。她说:“看得出来,你喜欢读书。我在鹿茸镇图书馆工作。”
扎卡里没有理她。
塔拉一反常态地安静下来。卡尔则问个不停。他什么都想知道。他就像一只红头啄木鸟,好奇心一上来,就啄、啄、啄,一定要啄出一个坑来。
“你吃多少东西?”他问扎卡里。
“能吃多少就吃多少。”
“你多大了?”
“已经很大了。”
“你在哪儿上学?”
“就在你眼前。”
扎卡里的脸上一点儿笑容也没有,也从不跟我们对视。他的注意力全在那个猜谜节目上。
卡尔又问:“那个金色的盒子里是什么?”
扎卡里没理他,目光懒洋洋地从卡尔的脸上扫过。
我希望卡尔能闭嘴。他不仅给我丢脸,而且提的问题很不礼貌。但扎卡里只是做出一副厌倦和有点儿不耐烦的样子,像是在赶走一只苍蝇。
我没有提问,但脑子里一直在思考。比如,扎卡里是怎么钻进拖车的?他的身体这么宽,不可能通过那道门。此时,塔拉那首傻里傻气的儿歌在我的脑海里一遍遍地回响:胖子,胖子,横着长。身子没法进厨房。我正奇怪塔拉现在怎么不唱了,于是低头去看她。天哪!塔拉那睁得大大的眼睛泪汪汪的。她一只手捂住嘴巴,另一只手夹在两条交叉的大腿间。一股黄黄的液体正从她腿上流下来,打湿了她脚上白色的软底帆布鞋。
我后退一步:“该死——”
扎卡里把目光从电视机屏幕上抬起,扫了一下四周,同时,他宽大的鼻孔翕动着。“我闻到的是尿味儿吗?那个小孩在这里撒尿了?把她弄出去!”他指着出口说。他的手指伸出去的时候,胳膊上的赘肉在来回颤动。
拖车里的每一双眼睛都在盯着我们,除了卡尔—他正探头探脑地这里摸摸,那里碰碰。我真想抓起塔拉的小辫,把她像足球一样踢飞,踢得她穿过马路,冲向她家门口,把刚到的胡安撞个人仰马翻。然而,我只是抓起塔拉的手—她捂嘴的那只—匆匆走出拖车,穿过外面等候的人群。我走得大步流星,塔拉跟在后面要跑起来才不会被我拖倒。我们穿过两条马路来到斯佳丽家。胡安正坐在门廊秋千的左侧,握着斯佳丽的手。那根五号球棒放在胡安脚边。他身上穿着一件白色的T恤衫,胸前用红字印着“别惹墨西哥超人”。
“他太——胖——了!”塔拉大喊着跑了进去。她那短裤的屁股后面有一大片湿印子。
这肯定是我最倒霉的时刻了。我转过身,想避开胡安和斯佳丽。
可是已经来不及了。胡安冲我大喊:“嘿,伙计,没想到你还给人看孩子。”
|
|