Bernard Smith,作家、英语语言教育专家。从事教学与写作工作长达四十多年,投身于作为外语的英语教育也有三十多年,长期奋斗在教学第一线,同时编写教学材料。曾担任牛津ARELS口语考试的主考官和主命题人。退休后,继续编写作为外语的英语方面的书籍。
王文赞,清华附中高中英语教师,北京外国语大学英语专业硕士毕业,获得国家人事部颁发的口译、笔译二级证书(CATTI),曾在《中小学外语教学》《中学生英语》等刊物上发表文章。
目錄:
People in the story故事中的人物
Places in the story故事中的地点
Before reading读前思考
Chapter 1 Wahiba沃希拜
Chapter 2 Red snow红色的雪
Chapter 3 Crash坠机
Chapter 4 The beach海滩
Chapter 5 Khawaja卡瓦贾
Chapter 6 Coma昏迷
Chapter 7 The man from nowhere身份不明的人
Chapter 8 Awake苏醒
Chapter 9 Plans计划
Chapter 10 The search搜寻
Chapter 11 Fire in the desert沙漠里的火
Chapter 12 Dead or alive生死不明
After reading读后活动
Learning guide学习指导
Translation参考译文
內容試閱:
Chapter 1 Wahiba
The Wahiba Sands – a soft sand desert in northeastOman. Two hundred kilometers from north tosouth; a hundred from east to west. Long dunes runnorth to south, long lines of sand, always changing,always moving in the wind.
On its west side, Wahiba is a long wall of red sand,fi fty or sixty meters high. It runs slowly down on tothe empty desert, which is the center of Oman. Hard,stony and fl at as a table, this desert is the eastern sideof the great rub‘ al-khali, the Empty Quarter.
In the east, the dunes of sand run down on to long,empty beaches. Crabs and seabirds live there byday, and green turtles often come out of the sea tolay their eggs by night. After the beaches, there isonly the deep blue-green water of the Arabian Seafor fifteen hundred kilometers to Gujarat in northernIndia.
The sands of Wahiba are empty and quiet. There isno sound. Nothing bigger than a lizard can live in thegreat sea of soft, red-gold sand; nothing bigger thanmarram grass can grow there. You hear nothing butthe blood in your ears, and the hot dry air going in and out of your mouth.
To walk in the soft sand is difficult. It pulls yourfeet as you walk. Your legs soon hurt and you gettired very quickly. To move at all is hard work.
And, of course, in the day the hot sun is alwaysthere. The air is hot, the sand is hot. There is nowhereyou can go away from the sun, no tree as far as youcan see.
In the sky above the blue-green Indian Ocean, asmall plane is coming from the east. Red and white,two engines, the only sound in the quiet sky.
第1章 沃希拜
沃希拜沙漠——阿曼东北部的一片软沙沙漠,南北长两百公里,东西宽一百公里。绵长的沙丘从北向南蔓延,长长的沙纹,总在变化,时刻在风中移动。
沃希拜沙漠的西边,是五六十米高、墙一般的长长的红沙带。红沙带缓缓走低,落入空旷的荒漠,那里便是阿曼的腹地。这片荒漠坚硬多石,平如桌面,属于“空旷之地”——鲁卜哈利大沙漠的东端。
东边,沙丘伸至长长的空旷海滩。白天螃蟹和海鸟在那里生活,夜晚绿龟常从海里出来产蛋。海滩之外,只有阿拉伯海碧蓝的水面,绵延一千五百公里,直达印度北部的古吉拉特邦。
沃希拜沙漠空旷而寂静,毫无声息。没有什么比蜥蜴大的生物可以在那片广袤、绵软的金红色沙海中生存;没有什么比滨草大的植物可以在那里生长。除了耳朵里流动的血液和出入口腔的干热气息,什么都听不到。
在软沙中行走十分困难。行走时沙子拽着你的脚,不一会儿腿就发疼,你很快就疲惫了,哪怕挪一下都很费力。
当然了,白天炙热的太阳一直挂在那儿。空气是热的,沙子是热的。你没有地方可以去躲避太阳,连棵树的影子都看不到。
在碧蓝的印度洋的上空,一架小型飞机正由东飞来。飞机红白相间,双引擎,是寂静的天空中唯一的声音。