①杰克?坎菲尔德(Jack
Canfield)是“心灵鸡汤系列丛书”的创始人之一,这套丛书被《时代》杂志赞誉为“近十年来是出版业的神话”。他还参与编写了另外八本畅销作品。
②马克?维克多?汉森(Mark Victor Hansen)和Jack
Canfield一样,是“心灵鸡汤系列丛书”的创始人之一。他是一个备受追捧的演讲人、畅销书作者、市场营销专家。他关于可能性、机遇、行动的具有冲击力的见解,已经为全球成千上万人的人生带来了神奇的改变。
③艾米?纽马克(Amy
Newmark)是“心灵鸡汤系列丛书”的出版人,拥有三十年的从业经历,其身份包括作家、演讲人,以及金融与电信领域的金融分析师和业务主管。
目錄:
Foreword
前言
Chapter 1 Unexpected Friends
第一部分 意外的朋友
003. An Anonymous Rose
匿名的玫瑰
010. Greta and Pearl: Two Seniors
葛丽泰和佩尔:两位老人
018. I Found My Best Friend After Forty Years
四十年后,我找到了自己最好的朋友
025. The Little Dog That Nobody Wanted
遭人遗弃的小狗
034. A Friendly Act of Kindness
一个友善仁慈的行为
041. To Infinity
直到永远
046. Picked Just for You
美丽为你而绽放
051. In the Eye of the Storm
在风暴中心
057. The Fishermen
渔夫
Chapter 2 Laugh Wrinkles
第二部分 微笑时的皱纹
065. The Right Approach
正确的做法
078. In Over Their Heads
在她们头顶上
083. Caution: Follow Directions
小心:遵照说明
090. Computer Granny
电脑祖母
098. Garden Crime
花园犯罪
101. Encounter on a Train
在火车上相遇
108. Lunch with Grandma
与祖母一起午餐
114. At Ease
稍息
Chapter 3 Final Gifts
第三部分 最后的礼物
119. Gone Fishing
钓鱼去
126. Daddy’s Dance
爸爸的舞蹈
133. Roses for Rose
给玫瑰的玫瑰
140. Delayed Delivery
延迟的递送
148. Grieving Time, a Time for Love
悲伤的时刻,爱的时刻
150. Angel on the Beach
海滩上的天使
159. A Timeless Gift
一份永恒的礼物
168. Saturday Mornings
周六早晨
173. Cracking Up
断裂
176. Pomp and Ceremony
壮观的仪式
181. Love, Leo
爱你,利奥
Chapter 4 Gratitude
第四部分 感恩
191. Mrs. Frieda Moves
弗里达夫人搬家
198. At Every Turn
在生命的每一个阶段
204. Gratitude
感恩
207. The Doorman
门卫
214. We’ve Got Mail
我们收到信了
225. Handmade Valentines from the Heart
用心自制的情人节卡片
230. The Greatest Gift
最伟大的礼物
235. Two Rockers
两张摇椅
Chapter 5 Yes, I Can
第五部分 是的,我能
241. It’s Never Too Late
永远不会太晚
255. The Ugly Orchid
丑陋的兰花
260. Racing for Life
生活的比赛
271. The Next Best Thing
下一件最好的事情
273. New Year’s Resolution
新年的打算
279. Never Too Old to Live Your Dream
老骥伏枥,志在千里
284. Knocked Off the Horse
灵魂出窍
Chapter 6 Special Moments
第六部分 特别的时刻
293. Billu the Beauty, Henry the Hero
比鲁是美人,亨利是英雄
299. To Everything There Is a Season
凡事都有结束
306. In Search of a Simpler Time
寻找简单的时刻
312. Annual Checkup
年度体检
319. The Worm
虫子
325. My Sisters, Myself and the Seasons of Life
我的姐妹们、我自己,还有人生的四季
331. Here with Me
在我身边
334. A New Definition of Health
健康的新定义
341. Meet Our Authors
见见我们的作者
345. Thank You
感谢词
348. Chicken Soup for the Soul
Improving Your Life Every Day
心灵鸡汤
每天改善你的生活
350. Share with Us
与我们一同分享
內容試閱:
Garden Crime
花园犯罪
Never say, "oops.“Always say, ”Ah, interesting. ”
~Author Unknown
Now that we’ve retired and live in the country,I have finally
started gardening, as I’ve wanted to all my life. I love it, and
I’m learning a lot. My husband likes to help out. He often comes
home with plants he’s found along the side of the road.
Two years ago he came home with a plant about fifteen inches
tall. He told me he had found a whole field of them. As always, I
faithfully planted it in front of our house in a nice, sunny spot.
It grew quickly, and I had a lot of admirers—people even took
pictures. But I was disappointed because it produced no flowers.
That was unfortunate. I wanted a flowering bush in that spot.
As I was digging it up to transplant it, a very nice police
officer stopped and asked me where I had
found that plant.
“You can have it if you want it,” I told him. “It doesn’t produce
any flowers and I have no use for it. My husband says there’s an
entire field of them, so if you want more, he can tell you where to
find them.”
“Thank you, ma’am,” he replied. “I think I would like to talk
with your husband.” He waited in his car in front of our house
while I kept puttering in the garden, feeling rather strange.
Finally, my husband arrived home. When asked by the police
officer where more of these “beautiful” plants could be found, my
husband said, “I don’t remember!”
Well, you can imagine my horror when the policeman informed us we
were growing marijuana, which of course is against the law. But,
since we are in our seventies, to my relief, he believed my
husband’s loss of memory and we weren’t arrested! And, to my
delight, the police officer dug up the plant himself and took it
away, saving me the work!
The next time my husband goes on plant foraging expeditions, I’m
sending along a plant identification book. Who knows what he could
bring home?
~Ursel Rabeneck
从来不说:“完了。”总是说:“哎,好玩。”
——逸名
我和我丈夫在退休后选择了在乡村居住,所以我终于开始了我一辈子都想做的园艺。我爱这份工作,也从中学到了很多。我丈夫很喜欢给我帮忙。他经常在回家的时候给我带回来他在路边发现的植物。
两年前他回家时带回一株高达十五英寸的植物。他告诉我他看见有一整片地里都是这种东西。和往常一样,我虔诚地将它种在了房屋前一个阳光明媚的好地方。它长得很快,而我也因为它多了很多崇拜者——人们甚至跑来拍照片。不过我对它很失望,因为它没有开花。真是很遗憾,我其实想在那个位置放一株开花的植物。
正在我想着将它挖出来再转移到别的位置时,一个很和气的警察路过我家时停了下来,询问我是在哪里找到的这株植物。
“如果你想要,我就把它送给你,”我告诉他,“它根本不开花,所以我不需要它。我丈夫说他看到有一整片地方都是这种植物,所以如果你想要更多,他可以告诉你去哪里找到它们。”
“谢谢你,夫人,”他回答道,“我想我需要和你丈夫谈一谈。”然后他就坐在车里等我丈夫回家,我则继续在花园里忙活,我感觉他有些怪怪的。
终于我丈夫回来了。当警察问他在哪里看到这些“美丽的”植物时,我丈夫回答说:“我不记得了!”
于是你可以想象当警察说我们在种植大麻时我有多恐慌了,因为那是违反法律的犯罪行为。不过,因为我们都是年过七旬的老人,幸运的是,警察相信了我丈夫是因为年纪大了而不记得了,也没有逮捕我们!
而且让我很高兴的是,警察亲手将那株植物挖了出来并带走了,省了我的工作!
以后我丈夫再有出去寻找植物的探险时,我都会让他随身携带一本辨认植物的书。否则谁知道他又会带什么植物回家?
——鄂塞尔·让比内克